# Translation of Plugins - bbPress - Stable (latest release) in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - bbPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 12:48:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Plugins - bbPress - Stable (latest release)\n"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:89
msgid "You have %1$d new replies to %2$s"
msgstr "Sinulla on %1$d uutta vastausta viestiin %2$s"

#: includes/admin/settings.php:856
msgid "This includes roles, passwords, and email addresses."
msgstr "Tämä sisältää roolit, salasanat ja sähköpostiosoitteet."

#: includes/admin/settings.php:855
msgid "Allow Moderators and Keymasters to edit users"
msgstr "Salli valvojien ja avainvastaavien muokata käyttäjiä"

#: includes/admin/settings.php:841
msgid "This does not include the ability to edit users."
msgstr "Tämä ei sisällä mahdollisuutta muokata käyttäjiä."

#: includes/users/signups.php:214
msgid "<strong>Error</strong>: Invalid role."
msgstr "<strong>Virhe</strong>: Virheellinen rooli."

#: includes/users/signups.php:209
msgid "<strong>Error</strong>: Empty role."
msgstr "<strong>Virhe</strong>: Tyhjä rooli."

#: bbpress.php:798
msgid "bbPress User Activity"
msgstr "bbPress käyttäjän toiminta"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:442
msgid "<strong>Error</strong>: Reply To is invalid."
msgstr "<strong>Virhe</strong>: Vastaus ei kelpaa."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:379
msgid "<strong>Error</strong>: Forum ID is invalid."
msgstr "<strong>Virhe</strong>: Foorumin tunnus on virheellinen."

#: includes/admin/settings.php:2054
msgid "Edit slug"
msgstr "Muokkaa avainsanaa"

#: includes/replies/functions.php:1581
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem unapproving the reply."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastauksen hyväksymisen peruuttamisessa ilmeni ongelma."

#: includes/replies/functions.php:1581
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem approving the reply."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastauksen hyväksymisessä ilmeni ongelma."

#: includes/admin/topics.php:738
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unstuck."
msgstr "Aihe \"%1$s\" irrotettiin onnistuneesti."

#: includes/admin/topics.php:732
msgid "Topic \"%1$s\" successfully stuck."
msgstr "Aihe \"%1$s\" kiinnitettiin onnistuneesti."

#: includes/admin/topics.php:577
msgid "The topic was not found."
msgstr "Aihetta ei löytynyt."

#: includes/admin/topics.php:149
msgid "<strong>Close</strong> will mark the selected topic as &#8217;closed&#8217; and disable the ability to post new replies to it."
msgstr "<strong>Sulje</strong> merkitsee valitun aiheen &#8217;suljetuksi&#8217; ja estää uusien vastauksien postaamisen siihen."

#: includes/admin/tools/repair.php:304
msgid "Counting the number of pending, spammed, and trashed replies in each topic&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan odottavat, roskaviesteiksi merkityt ja roskakoriin siirrettyjen vastausten määrä kaikissa aiheissa&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:48
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Use caution when running more than 1 repair at a time."
msgstr "Jotkut näistä työkaluista saattavat kuormittaa tietokantaa merkittävästi. Huomioi tämä jos ajat enemmän kuin yhden korjauksen kerrallaan."

#: includes/users/engagements.php:616
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit favorites for that user."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta muokata tämän käyttäjän suosikkeja."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:52
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:48
msgid "This forum is closed to new content, however your posting capabilities still allow you to post."
msgstr "Tämä foorumi on suljettu uudelta sisällöltä, mutta kuitenkin oikeuksillasi voit lähettää sisältöä."

#: includes/topics/template.php:4025
msgid "%1$s is currently editing this topic."
msgstr "%1$s muokkaa parhaillaan aihetta."

#: includes/topics/template.php:4021
msgid "Nobody"
msgstr "Ei kukaan"

#: includes/topics/template.php:3406
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Takaisin avainssanoihin"

#: includes/topics/template.php:3405
msgid "Most used topic tags"
msgstr "Useimmiten käytetyt avainssanat"

#: includes/topics/template.php:3404
msgid "Topic tags list"
msgstr "Aiheen avainssanat"

#: includes/topics/template.php:3403
msgid "Topic tags list navigation"
msgstr "Aiheen avainsanalistan navigaatio"

#: includes/topics/template.php:3402
msgid "No topic tags"
msgstr "Ei aiheen avainssanoja"

#: includes/topics/template.php:3401
msgid "No topic tags found."
msgstr "Aiheen avainsanoja ei löytynyt."

#: includes/topics/template.php:3400
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Valitse useimmiten käytetyistä avainsanoista"

#: includes/topics/template.php:3399
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Lisää tai poista avainsanoja"

#: includes/topics/template.php:3398
msgid "Separate topic tags with commas"
msgstr "Erottele aiheen t pilkulla"

#: includes/topics/template.php:3392
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Avainsanan isäntä:"

#: includes/topics/template.php:3391
msgid "Parent Tag"
msgstr "Avainsanan isäntä"

#: includes/topics/template.php:3338
msgid "This topic is empty."
msgstr "Tämä aihe on tyhjä."

#: includes/topics/template.php:3326
msgid "This topic has %1$s and %2$s."
msgstr "Tässä aiheessa on %1$s ja %2$s."

#: includes/topics/template.php:3322
msgid "This topic has %1$s, %2$s, and was last updated %3$s by %4$s."
msgstr "Tämä aihe sisältää %1$s, %2$s, ja päivitettiin viimeksi %3$s %4$s toimesta."

#: includes/topics/template.php:3066 includes/topics/template.php:3334
msgid "This topic is pending moderation."
msgstr "Tämä aihe odottaa hyväksymiskäsittelyä."

#: includes/topics/template.php:2635
msgctxt "Unapprove the topic"
msgid "Unapprove"
msgstr "Poista hyväksyntä"

#: includes/topics/template.php:2634
msgctxt "Approve the topic"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"

#: includes/topics/template.php:2580
msgctxt "Close the topic"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: includes/topics/template.php:77
msgid "Topic scheduled."
msgstr "Aihe ajastettu."

#: includes/topics/template.php:76
msgid "Topic reverted to draft."
msgstr "Aihe palautettu luonnokseksi."

#: includes/topics/template.php:75
msgid "Topic published privately."
msgstr "Aihe julkaistu yksityisesti."

#: includes/topics/template.php:74
msgid "Topic published."
msgstr "Aihe julkaistu."

#: includes/topics/template.php:73
msgid "Use as topic image"
msgstr "Käytä aiheen kuvana"

#: includes/topics/template.php:72
msgid "Remove topic image"
msgstr "Poista aiheen kuva"

#: includes/topics/template.php:71
msgid "Set topic image"
msgstr "Aseta aiheen kuva"

#: includes/topics/template.php:70
msgid "Topic Image"
msgstr "Aiheen kuva"

#: includes/topics/template.php:69
msgid "Uploaded to this topic"
msgstr "Ladattu tähän aiheeseen"

#: includes/topics/template.php:68
msgid "Insert into topic"
msgstr "Lisää aiheeseen"

#: includes/topics/template.php:66
msgid "Forum Topics"
msgstr "Foorumin aiheet"

#: includes/topics/template.php:64
msgid "Topics list navigation"
msgstr "Aiheiden listauksen navigaatio"

#: includes/topics/template.php:63
msgid "Topics list"
msgstr "Aiheiden lista"

#: includes/topics/template.php:62
msgid "Filter topics list"
msgstr "Suodata aiheiden listaa"

#: includes/topics/template.php:58
msgid "View Topics"
msgstr "Katsele aiheita"

#: includes/topics/functions.php:2036
msgid "<strong>Error</strong>: This topic could not be found or no longer exists."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetta ei löydy taikka aihe ei enää ole olemassa."

#: includes/topics/functions.php:1879
msgctxt "Unapprove the topic"
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"

#: includes/replies/functions.php:1224 includes/topics/functions.php:1360
msgid "<strong>Error</strong>: A reply ID is required."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastaustunnus vaaditaan."

#: includes/topics/functions.php:734
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) have been found with your topic:"
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheestasi on löydetty seuraava(t) ongelma(t):"

#: includes/topics/functions.php:419
msgid "<strong>Error</strong>: The topic was not created."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetta ei ole luotu."

#: includes/core/update.php:215
msgid "And this is the very first reply."
msgstr "Ja tämä on ensimmäinen vastaus."

#: includes/core/update.php:212
msgid "This is the very first topic in these forums."
msgstr "Tämä on ensimmäinen aihe näillä foorumeilla."

#: includes/core/update.php:208
msgid "General Discussion"
msgstr "Yleinen keskustelu"

#: includes/admin/forums.php:764
msgid "Forum draft updated."
msgstr "Foorumin luonnos päivitetty."

#: includes/admin/forums.php:753
msgid "Forum scheduled for: %s."
msgstr "Foorumi ajastettu ajalle: %s."

#: includes/admin/forums.php:746 includes/admin/forums.php:758
#: includes/admin/forums.php:766
msgid "Preview forum"
msgstr "Esikatsele foorumi"

#: includes/admin/forums.php:744
msgid "Forum submitted."
msgstr "Foorumi lähetetty."

#: includes/admin/forums.php:733
msgid "Forum created."
msgstr "Foorumi luotu."

#: includes/admin/forums.php:712 includes/admin/forums.php:735
msgid "View forum"
msgstr "Näytä foorumi"

#: includes/admin/forums.php:633
msgctxt "Open a Forum"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: includes/admin/forums.php:633
msgid "Open this forum"
msgstr "Avaa tämä foorumi"

#: includes/admin/forums.php:631
msgctxt "Close a Forum"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: includes/admin/forums.php:631
msgid "Close this forum"
msgstr "Sulje tämä foorumi"

#: includes/admin/forums.php:578
msgid "&mdash;"
msgstr "&mdash;"

#: includes/admin/forums.php:458
msgid "Forum \"%1$s\" successfully closed."
msgstr "Foorumi  \"%1$s\" on suljettu onnistuneesti."

#: includes/admin/forums.php:457
msgid "There was a problem closing the forum \"%1$s\"."
msgstr "Foorumin \"%1$s\" sulkemisessa tapahtui virhe."

#: includes/admin/forums.php:452
msgid "Forum \"%1$s\" successfully opened."
msgstr "Foorumi \"%1$s\" on avattu onnistuneesti."

#: includes/admin/forums.php:451
msgid "There was a problem opening the forum \"%1$s\"."
msgstr "Foorumin \"%1$s\" avaaminen ei onnistunut."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:675
msgid "Complete! %d forum subscription deleted."
msgid_plural "Complete! %d forum subscriptions deleted."
msgstr[0] "Valmis! %d foorumin tilaus poistettu."
msgstr[1] "Valmis! %d foorumin tilausta poistettu."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:656
msgid "No forum subscriptions to remove."
msgstr "Ei foorumien tilauksia poistettavaksi."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:655
msgid "Remove forum subscriptions from usermeta&hellip; %s"
msgstr "Poista foorumien tilaukset käyttäjän metadatasta&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:639
msgid "Complete! %d topic subscription deleted."
msgid_plural "Complete! %d topic subscriptions deleted."
msgstr[0] "Valmis! %d aiheen tilaus poistettu."
msgstr[1] "Valmis! %d aiheen tilausta poistettu."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:620
msgid "No topic subscriptions to remove."
msgstr "Ei aiheiden tilauksia poistettavaksi."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:619
msgid "Remove topic subscriptions from usermeta&hellip; %s"
msgstr "Poista aiheiden tilaukset käyttäjän metadatasta&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:603
msgid "Complete! %d favorite deleted."
msgid_plural "Complete! %d favorites deleted."
msgstr[0] "Valmis! %d suosikki tuhottu."
msgstr[1] "Valmis! %d suosikkia tuhottu."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:584
msgid "No favorites to remove."
msgstr "Ei suosikkeja poistettavaksi."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:583
msgid "Remove favorites from usermeta&hellip; %s"
msgstr "Poista suosikit käyttäjän user-meta tiedoista&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:567
msgid "Complete! %d forum subscription upgraded."
msgid_plural "Complete! %d forum subscriptions upgraded."
msgstr[0] "Valmis! %d foorumin tilaus päivitetty."
msgstr[1] "Valmis! %d foorumin tilausta päivitetty."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:524
msgid "No forum subscriptions to upgrade."
msgstr "Ei foorumien tilauksia päivitettäväksi."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:523
msgid "Upgrading user forum subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Päivitetään käyttäjän foorumien tilaukset&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:507
msgid "Complete! %d topic subscription upgraded."
msgid_plural "Complete! %d topic subscriptions upgraded."
msgstr[0] "Valmis! %d aiheen tilaus päivitetty."
msgstr[1] "Valmis! %d aiheen tilausta päivitetty."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:464
msgid "No topic subscriptions to upgrade."
msgstr "Ei aiheiden tilauksia päivitettäväksi."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:463
msgid "Upgrading user topic subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Päivitetään käyttäjän aiheen tilaukset&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:447
msgid "Complete! %d favorite upgraded."
msgid_plural "Complete! %d favorites upgraded."
msgstr[0] "Valmis! %d suosikki päivitetty."
msgstr[1] "Valmis! %d suosikkia päivitetty."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:404
msgid "No favorites to upgrade."
msgstr "Ei suosikkeja päivitettäväksi."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:403
msgid "Upgrading user favorites&hellip; %s"
msgstr "Päivitetään käyttäjän suosikit&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:249
msgid "Complete! %d engagement upgraded."
msgid_plural "Complete! %d engagements upgraded."
msgstr[0] "Valmis %d liitos päivitetty. "
msgstr[1] "Valmis %d liitosta päivitetty."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:216
msgid "No engagements to upgrade."
msgstr "Ei liitoksia päivitettäväksi."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:215
msgid "Upgrading user engagements&hellip; %s"
msgstr "Päivitetään käyttäjän liitokset&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:95 includes/admin/tools/upgrade.php:137
#: includes/admin/tools/upgrade.php:182
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:44
msgid "As bbPress improves, occasionally database upgrades are required but some forums are too large to upgrade automatically. Use the tools below to manually run upgrade routines."
msgstr "Kun bbPress tulee paremmaksi, toisinaan vaaditaan tietokannan päivitykset, mutta jotkut foorumit ovat liian suuria automaattiseen päivitykseen. Käytä alla olevia työkaluja päivitysrutiinien suorittamiseen manuaalisesti."

#: includes/admin/tools/repair.php:1119
msgid "Complete! %d closed topic repaired."
msgid_plural "Complete! %d closed topics repaired."
msgstr[0] "Valmis! %d suljettu aihe korjattu."
msgstr[1] "Valmis! %d suljettuja aiheita korjattu."

#: includes/admin/tools/repair.php:1089
msgid "No closed topics to repair."
msgstr "Ei suljettuja aiheita korjattavaksi."

#: includes/admin/tools/repair.php:1088
msgid "Repairing closed topics&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan suljettuja aiheita&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:369
msgid "Counting the number of topics in each topic-tag&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan aiheiden määrä jokaisessa kohteessa aihe-avainsana&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:155 includes/admin/tools/upgrade.php:166
msgid "No repair tools match this criteria."
msgstr "Mikään korjaustyökalu ei vastaa tätä kriteeriä."

#: includes/admin/tools/repair.php:130 includes/admin/tools/upgrade.php:134
msgid "Show more details"
msgstr "Näytä lisätietoja"

#: includes/admin/tools/repair.php:126 includes/admin/tools/upgrade.php:130
msgid "Run %s"
msgstr "Suorita %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:99 includes/admin/tools/repair.php:140
#: includes/admin/tools/repair.php:172 includes/admin/tools/upgrade.php:103
#: includes/admin/tools/upgrade.php:151 includes/admin/tools/upgrade.php:184
msgid "Overhead"
msgstr "Kuormitus"

#: includes/admin/tools/repair.php:93 includes/admin/tools/repair.php:133
#: includes/admin/tools/repair.php:171 includes/admin/tools/upgrade.php:98
#: includes/admin/tools/upgrade.php:144 includes/admin/tools/upgrade.php:183
msgid "Components"
msgstr "Komponentit"

#: includes/admin/tools/repair.php:89 includes/admin/tools/repair.php:116
#: includes/admin/tools/repair.php:170 includes/admin/tools/upgrade.php:88
#: includes/admin/tools/upgrade.php:120 includes/admin/tools/upgrade.php:181
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: includes/admin/tools/repair.php:81 includes/admin/tools/repair.php:166
#: includes/admin/tools/upgrade.php:80 includes/admin/tools/upgrade.php:177
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: includes/admin/tools/repair.php:72 includes/admin/tools/upgrade.php:71
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"

#: includes/admin/tools/repair.php:66 includes/admin/tools/repair.php:183
#: includes/admin/tools/upgrade.php:63 includes/admin/tools/upgrade.php:195
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"

#: includes/admin/tools/repair.php:64 includes/admin/tools/repair.php:126
#: includes/admin/tools/repair.php:181 includes/admin/tools/upgrade.php:61
#: includes/admin/tools/upgrade.php:130 includes/admin/tools/upgrade.php:193
msgid "Run"
msgstr "Aja"

#: includes/admin/tools/repair.php:61 includes/admin/tools/repair.php:178
#: includes/admin/tools/upgrade.php:58 includes/admin/tools/upgrade.php:190
msgid "Select bulk action"
msgstr "Valitse massatoiminto"

#: includes/admin/tools/reset.php:263
msgid "Removing Roles and Capabilities&hellip; Success!"
msgstr "Poistetaan rooleja ja käyttöoikeuskykyjä&hellip; Onnistui!"

#: includes/admin/tools/reset.php:257
msgid "Deleting Settings&hellip; Success!"
msgstr "Poistettaan asetuksia&hellip; Onninstui!"

#: includes/admin/tools/reset.php:241
msgid "Deleting bbPress Specific User Meta&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan bbPress käyttäjän erityinen user-meta&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:233
msgid "Deleting Imported User Meta&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan tuodut käyttäjän user-meta&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:227
msgid "Deleting Imported Users&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan tuodut käyttäjät&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:199
msgid "Removing Revision Data&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan historiadata&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:190
msgid "Removing Forum, Topic, and Reply Meta Data&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan foorumi, aihe ja vastaus metadata&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:182
msgid "Removing Forums, Topics, and Replies&hellip; %s"
msgstr "Poistettaan foorumit, aiheet, ja vastaukset&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:123
msgid "Skipped."
msgstr "Ohitettu."

#: includes/admin/tools/reset.php:119
msgid "Resetting&hellip;"
msgstr "Alustetaan&hellip;"

#: includes/admin/tools/reset.php:57
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Oletko varma tästä?"

#: includes/admin/tools/reset.php:52
msgid "Proceeding without this checked removes the meta-data necessary to delete these users later."
msgstr "Jatkaminen ilman tätä valintaa poistaa metatiedot, jotka tarvitaan näiden käyttäjien poistamiseen myöhemmin."

#: includes/admin/tools/reset.php:38
msgid "All Meta Data"
msgstr "Kaikki Metadata"

#: includes/admin/tools/reset.php:26
msgid "Revert your forums back to a brand new installation, as if bbPress were never installed. This process cannot be undone."
msgstr "Palauta foorumisi takaisin uuden asennuksen tilaan, niin kuin bbPress:iä ei olisi koskaan asennetu. Tätä toimenpidettä ei voi perua."

#: includes/admin/tools/help.php:123
msgid "\"Purge Previous Import\" will remove data imported from a failed import without removing your existing forum data."
msgstr "\"Puhdista edellinen tuonti\" poistaa epäonnistuneesta tuonnista syntyneen datan poistamatta olemassa olevien foorumien dataa."

#: includes/admin/tools/help.php:122
msgid "\"Start Over\" will start the importer fresh, if your import failed for any reason leaving this setting unchecked the importer will begin from where it left off."
msgstr "\"Aloita alusta\" käynnistää tuontitoiminnon alkutilassa mikäli tuontitoiminto epäonnistui jostakin syystä. Jos jätät tämän valitsematta, tuontitoiminto jatkaa siitä mihin se lopetti."

#: includes/admin/tools/help.php:121
msgid "\"Convert Users\" will import your legacy forum members as WordPress Users."
msgstr "\"Muunna käyttäjät\" tuo vanhat foorumin jäsenet WordPress-käyttäjiksi."

#: includes/admin/tools/help.php:120
msgid "Depending on your MySQL configuration you can tweak the \"Rows Limit\" and \"Delay Time\" that may help to improve the overall time it takes to perform a complete forum import."
msgstr "Riippuen MySQL-kokoonpanostasi voit säätää \"Rows Limit\" ja \"Delay Time\" arvoja, jotka voivat auttaa parantamaan foorumin tuonnin kokonaisaikaa."

#: includes/admin/tools/help.php:117
msgid "In the Options you have a number of options:"
msgstr "Asetuksissa on valittavissa useita vaihtoehtoja:"

#: includes/admin/tools/help.php:116
msgid "Importer Options"
msgstr "Tuontityökalun vaihtoehdot"

#: includes/admin/tools/help.php:108
msgid "The settings in this section refer to the database connection strings used by your old forum software. The best way to determine the exact settings you need is to copy them from your legacy forums configuration file or contact your web hosting provider."
msgstr "Tämän osan asetukset viittaavat vanhan foorumiohjelmiston käyttämiin tietokanan kirjautumisasetuksiin. Paras tapa määrittää ne tarkat asetukset joita tarvitset on kopioida ne vanhojen foorumien määritystiedostosta tai ottaa yhteyttä web-palveluntarjoajaan."

#: includes/admin/tools/help.php:98
msgid "Also see the main article on the bbPress codex <a href=\"https://codex.bbpress.org/import-forums/\">bbPress: Import Forums</a>."
msgstr "Katso myös bbPress-codex pääartikkeli <a href=\"https://codex.bbpress.org/import-forums/\">bbPress: Tuo foorumit</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:96
msgid "This screen provides access to all of the bbPress Import Forums settings and resources."
msgstr "Tästä ruudusta pääset käsiksi kaikkiin foorumeiden tuonnin asetuksiin ja resursseihin."

#: includes/admin/tools/help.php:67
msgid "Also see <a href=\"https://codex.bbpress.org/reset-forums/\">bbPress: Reset Forums</a>."
msgstr "Katso myös <a href=\"https://codex.bbpress.org/reset-forums/\">bbPress: Alusta foorumit</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:38
msgid "Also see <a href=\"https://codex.bbpress.org/repair-forums/\">bbPress: Repair Forums</a>."
msgstr "Katso myös <a href=\"https://codex.bbpress.org/repair-forums/\">bbPress: Korjaa foorumit</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:35
msgid "bbPress roles: <a href=\"https://codex.bbpress.org/bbpress-user-roles-and-capabilities/\" target=\"_blank\">bbPress User Roles and Capabilities</a>"
msgstr "bbPress roolit: <a href=\"https://codex.bbpress.org/bbpress-user-roles-and-capabilities/\" target=\"_blank\">bbPress User Roles and Capabilities</a>"

#: includes/admin/tools/help.php:34
msgid "BuddyPress Group Forums: <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/installing-group-and-sitewide-forums/\">Installing Group and Sitewide Forums</a> and <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/guides/migrating-from-old-forums-to-bbpress-2/\">Migrating from old forums to bbPress 2.2+</a>."
msgstr "BuddyPress Ryhmäfoorumit: <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/installing-group-and-sitewide-forums/\">Ryhmä- ja koko sivustonlaajuisen foorumin asentaminen</a> ja <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/guides/migrating-from-old-forums-to-bbpress-2/\">Siirtyminen vanhoista foorumeista bbPress 2.2+: een</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:31
msgid "There is more detailed information available on the bbPress and BuddyPress codex for the following:"
msgstr "BbPress- ja BuddyPress-codex:issa on saatavilla yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista:"

#: includes/admin/tools/common.php:925
msgid "Pending %s"
msgstr "Odottaa %s"

#: includes/admin/tools/common.php:800 includes/admin/tools/common.php:924
msgid "All %s"
msgstr "Kaikki %s"

#: includes/admin/tools/common.php:483
msgid "2.6.0"
msgstr "2.6.0"

#: includes/admin/tools/common.php:479
msgid "2.5.0"
msgstr "2.5.0"

#: includes/admin/tools/common.php:431 includes/admin/tools/common.php:446
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"

#: includes/admin/tools/common.php:408
msgid "High"
msgstr "Korkea"

#: includes/admin/tools/common.php:405
msgid "Medium"
msgstr "Keskiarvo"

#: includes/admin/tools/common.php:402
msgid "Low"
msgstr "Matala"

#: includes/admin/tools/common.php:374
msgid "All Versions"
msgstr "Kaikki versiot"

#: includes/admin/tools/common.php:372
msgid "Filter by Version"
msgstr "Suodata version mukaan"

#: includes/admin/tools/common.php:288
msgid "All Components"
msgstr "Kaikki komponentit"

#: includes/admin/tools/common.php:286
msgid "Filter by Component"
msgstr "Suodata komponentin mukaan"

#: includes/admin/tools/common.php:260
msgid "Search Tools"
msgstr "Hakutyökalut"

#: includes/admin/tools/common.php:258
msgid "Search Tools:"
msgstr "Hakutyökalut:"

#: includes/admin/metaboxes.php:798
msgid "No users have subscribed to this forum."
msgstr "Yhtään käyttäjää ei ole tilannut tätä foorumia."

#: includes/admin/metaboxes.php:765
msgid "No users have subscribed to this topic."
msgstr "Kukaan käyttäjä ei ole tilannut tätä aihetta."

#: includes/admin/metaboxes.php:725
msgid "No users have favorited this topic."
msgstr "Kukaan käyttäjä ei ole suosinut tätä aihetta."

#: includes/admin/metaboxes.php:692
msgid "No users have engaged to this topic."
msgstr "Kukaan käyttäjä ei ole liittynyt tähän aiheeseen."

#: includes/admin/metaboxes.php:661
msgid "Separate user-names with commas"
msgstr "Erota käyttäjänimet pilkuilla"

#: includes/admin/metaboxes.php:509
msgid "&mdash; No reply &mdash;"
msgstr "&mdash; Ei vastausta &mdash;"

#: includes/admin/metaboxes.php:481
msgid "Select what status to give the reply."
msgstr "Valitse mikä tila vastaukselle annetaan."

#: includes/admin/metaboxes.php:79
msgid "%s Topic Tag"
msgid_plural "%s Topic Tags"
msgstr[0] "%s Aiheen avainsana"
msgstr[1] "%s Aiheen avainsanat"

#: includes/admin/metaboxes.php:70
msgid "%s Reply"
msgid_plural "%s Replies"
msgstr[0] "%s Vastaus"
msgstr[1] "%s Vastausta"

#: includes/admin/metaboxes.php:52
msgid "%s Forum"
msgid_plural "%s Forums"
msgstr[0] "%s Foorumi"
msgstr[1] "%s Foorumia"

#: includes/admin/metaboxes.php:43
msgid "%s User"
msgid_plural "%s Users"
msgstr[0] "%s Käyttäjä"
msgstr[1] "%s Käyttää"

#: includes/admin/settings.php:1905
msgid "Packages can be stacked to allow for intelligent fallbacks."
msgstr "Paketit voidaan pinota mahdollistaen älykkäät varareitit."

#: includes/admin/settings.php:1904
msgid "Some themes may choose to ignore this setting entirely."
msgstr "Jotkut teemat voivat halutessaan sivuuttaa tämän asetuksen kokonaan."

#: includes/admin/settings.php:1903
msgid "The \"bbPress Default\" package is installed by default."
msgstr "\"BbPress Default\" -paketti on asennettu oletuksena."

#: includes/admin/settings.php:1900
msgid "The \"Theme Packages\" section allows you to choose which theme package should be used."
msgstr "\"Teemapaketit\" osio antaa valita käytettävän teeman."

#: includes/admin/settings.php:1899
msgid "Theme Packages"
msgstr "Teemapaketit"

#: includes/admin/settings.php:1880
msgid "The \"Main Settings\" section includes a number of options:"
msgstr "Pääasetuksissa on valittavissa useita vaihtoehtoja:"

#: includes/admin/settings.php:1829
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"

#: includes/admin/settings.php:1817
msgid "Import Monitor"
msgstr "Tuonnin monitorointi"

#: includes/admin/settings.php:1813
msgid "Toggle panel: Import Status"
msgstr "Vaihda paneeli: Tuo tila"

#: includes/admin/settings.php:1802 includes/admin/tools/repair.php:43
#: includes/admin/tools/reset.php:23 includes/admin/tools/upgrade.php:40
msgid "Forum Tools"
msgstr "Foorumin työkalut"

#: includes/admin/settings.php:1799
msgid "Ready to go."
msgstr "Valmiina menoksi."

#: includes/admin/settings.php:1798
msgid "Previously stopped at step %1$d of %2$d"
msgstr "Aikaisemmin pysäytetty vaiheeseen %1$d / %2$d"

#: includes/admin/settings.php:1793
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"

#: includes/admin/settings.php:1789
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"

#: includes/admin/settings.php:1788
msgid "Up next: step %s"
msgstr "Seuraavaksi: vaihe %s"

#: includes/admin/settings.php:1768
msgid "Passwords remain encrypted, and are converted as individual users log in."
msgstr "Salasanat pysyvät kryptattuina, ja ne muunnetaan vasta yksittäisten käyttäjien kirjautuessa sisään."

#: includes/admin/settings.php:1767
msgid "Import user accounts from previous forums"
msgstr "Tuodaan käyttäjätilit vanhoilta foorumeilta"

#: includes/admin/settings.php:1753
msgid "Use this if an import failed, or you just want to remove the relationship data."
msgstr "Käytä tätä jos tuonti epäonnistui tai jos haluat poistaa tietoja yhdistävän datan."

#: includes/admin/settings.php:1752
msgid "Purge all meta-data from a previous import"
msgstr "Tyhjennä kaikki metadata edelliseltä tuonnilta"

#: includes/admin/settings.php:1738
msgid "This forces all steps back to 0. Avoid duplicate data by purging or resetting first."
msgstr "Tämä pakottaa kaikki vaiheet takaisin nollaan. Vältä datan tuplaantumista puhdistamalla tai alustamalla ensin."

#: includes/admin/settings.php:1737
msgid "Restart the converter from the beginning"
msgstr "Käynnistä muunnos alusta"

#: includes/admin/settings.php:1722
msgid "This is helpful if you want to debug problems."
msgstr "Tästä on apua, jos haluat debugata ongelmia."

#: includes/admin/settings.php:1721
msgid "Halt the conversion if an error occurs"
msgstr "Pysäytä muunnos virheen tapahtuessa"

#: includes/admin/settings.php:1706
msgid "second delay between each query of rows above"
msgstr "sekunnin viive ylläolevassa kyselyssä joka rivien välillä"

#: includes/admin/settings.php:1691
msgid "entry maximum when querying for data to convert"
msgstr "anna enimmäismäärä kun kysytään muunnettavaa dataa"

#: includes/admin/settings.php:1677
msgid "Use %s if converting from BuddyPress Legacy"
msgstr "Käytä %s jos muunnat BuddyPress Legacy versiosta"

#: includes/admin/settings.php:1636
msgid "Password for the above database user"
msgstr "Salasana ylläolevalle tietokantakäyttäjälle"

#: includes/admin/settings.php:1632
msgid "Toggle"
msgstr "Vaihda"

#: includes/admin/settings.php:1616
msgid "User to access the database"
msgstr "Käyttäjä tietokantaan pääsyyn"

#: includes/admin/settings.php:1588
msgid "Use default %s if same server, or IP or hostname"
msgstr "Käytä oletusarvoa %s jos sama palvelin, IP tai hostname"

#: includes/admin/settings.php:1551
msgid "Information about the database for your previous forums so they can be converted."
msgstr "Tietoja aiempien foorumien tietokannasta jotta ne voidaan muuntaa."

#: includes/admin/settings.php:1477
msgid "Changing this will not move existing forums."
msgstr "Tämän muutos ei siirrä olemassa olevia foorumeita."

#: includes/admin/settings.php:1472
msgid "Use %s to contain your group forums"
msgstr "Käytä %s sisällyttääksesi ryhmien foorumit"

#: includes/admin/settings.php:1470
msgid "Use %s to contain your group forums, or %s"
msgstr "Käytä %s sisällyttääksesi ryhmäfoorumisi, tai %s"

#: includes/admin/settings.php:1469
msgid "create a new one"
msgstr "luo uusi"

#: includes/admin/settings.php:1170
msgid "This setting will be ignored because %s was found in your theme."
msgstr "Tätä asetusta ei oteta huomioon koska %s löytyi teemastasi."

#: includes/admin/settings.php:1148
msgid "Topics by Last Post"
msgstr "Aiheet viimeisessä postauksessa"

#: includes/admin/settings.php:840
msgid "Allow forums to have dedicated moderators"
msgstr "Salli foorumien omata nimetyt valvojat"

#: includes/admin/settings.php:812
msgid "Allow tracking of topics each user engages in"
msgstr "Salli seurata aiheita joihin jokainen käyttäjä osallistuu"

#: includes/admin/settings.php:755
msgid "Uncheck this to manually assign all user access to your forums."
msgstr "Poista valinta manuaalisesti jos haluat sallia kaikkien käyttäjien pääsyn foorumeillesi."

#: includes/admin/settings.php:720
msgid "Works best on intranets or paired with antispam measures like Akismet."
msgstr "Toimii parhaiten intranetissä tai pariksi roskapostin vastaisten toimenpiteiden kanssa, kuten Akismet."

#: includes/admin/settings.php:705
msgid "Use this to discourage users from spamming your forums."
msgstr "Käytä tätä estääksesi käyttäjiä roskapostittamasta foorumeitasi."

#: includes/admin/settings.php:703
msgid "Allow flood protection by throttling users for %s seconds after posting"
msgstr "Sallii tietotulvasuojauksen pysäyttämällä käyttäjiä %s sekunnin ajan lähettämisen jälkeen"

#: includes/admin/settings.php:680
msgid "If checked, setting to \"0 minutes\" allows editing forever."
msgstr "Jos valittuna, asetus \"0 minuuttia\" mahdollistaa editoinnin iänkaikkisesti."

#: includes/admin/settings.php:678
msgid "Allow users to edit their content for %s minutes after posting"
msgstr "Anna käyttäjien muokata sisältöä %s minuutin kuluttua lähettämisestä"

#: includes/admin/settings.php:601
msgid "Helper Data"
msgstr "Apudata"

#: includes/admin/settings.php:585
msgid "Stop on Error"
msgstr "Pysähdy virhetilanteessa"

#: includes/admin/settings.php:474
msgid "Primary Forum"
msgstr "Ensisijainen foorumi"

#: includes/admin/settings.php:254
msgid "Super Moderators"
msgstr "Supertason valvojat"

#: includes/admin/forums.php:237 includes/admin/settings.php:246
#: includes/admin/tools/reset.php:42
msgid "Forum Moderators"
msgstr "Foorumin valvojat"

#: includes/admin/settings.php:147
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"

#: includes/admin/settings.php:133
msgid "Flooding"
msgstr "Tietotulviminen"

#: includes/admin/settings.php:119
msgid "Roles"
msgstr "Roolit"

#: includes/admin/settings.php:76
msgid "Forum Integration for Akismet"
msgstr "Foorumin integrointi lisäosaan Akismet"

#: includes/admin/settings.php:71
msgid "Forum Integration for BuddyPress"
msgstr "Foorumin integrointi BuddyPress:iin"

#: includes/admin/settings.php:59
msgid "Forum Single Slugs"
msgstr "Foorumin yksittäiset polkutunnukset"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter-base.php:154
msgid "Database connection failed."
msgstr "Tietokantaan yhdistäminen epäonnistui."

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:249
msgid "No replies to this topic."
msgstr "Ei vastauksia tähän aiheeseen."

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:90
msgid "Unapprove"
msgstr "Poista hyväksyntä"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:61
msgid "Replied"
msgstr "Vastattu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:60
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1190
msgid "Contributors to bbPress 2.6"
msgstr "BbPress 2.6: n osallistujat"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1186
msgid "Integration Testing"
msgstr "Integrointitestaus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1178
msgid "Project Emeriti"
msgstr "Projektin tauolla oleva(t) vetäjät"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1170
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1174
msgid "Core Developer"
msgstr "Ytimen kehittäjä"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1162
msgid "Tool Maven"
msgstr "Maven työkalu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1158
msgid "Feature Virtuoso"
msgstr "Ominaisuusvirtuoosi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1038
msgid "bbPress is fun to use, contains no artificial colors or preservatives, and is absolutely wonderful in every environment. Your community is going to love using it."
msgstr "bbPress on hauska käyttää, ei sisällä keinotekoisia värejä tai säilöntäaineita, ja on ehdottoman upea kaikissa ympäristöissä. Yhteisösi rakastaa sen käyttöä."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:238
msgid "bbPress requires a manual database upgrade. %s or %s."
msgstr "bbPress vaatii manuaalisen tietokannan päivityksen. %s tai %s."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:235
msgid "Hide For Now"
msgstr "Piilota nyt"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:234
msgid "Learn More"
msgstr "Opi lisää"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:833
msgid "Import Finished"
msgstr "Tuonti päättynyt"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:822
msgid "Calculating threaded replies parents (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Lasketaan ketjutettujen vastausten isäntiä (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:819
msgid "All threaded replies imported"
msgstr "Kaikki ketjutetut vastaukset tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:818
msgid "No threaded replies to import"
msgstr "Ei ketjutettuja vastauksia tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:804
msgid "Converting anonymous reply authors (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan anonyymejä vastausten kirjoittajia (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:801
msgid "All anonymous reply authors imported"
msgstr "Kaikki anonyymit vastaukset tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:800
msgid "No anonymous reply authors to import"
msgstr "Ei anonyymejä vastauksia tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:786
msgid "Converting replies (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan vastauksia (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:783
msgid "All replies imported"
msgstr "Kaikki vastaukset tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:782
msgid "No replies to import"
msgstr "Ei vastauksia tuotavavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:768
msgid "Converting favorites (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan suosikkeja (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:765
msgid "All favorites imported"
msgstr "Kaikki suosikit tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:764
msgid "No favorites to import"
msgstr "Ei suosikkeja tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:750
msgid "Converting topic subscriptions (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan aiheiden tilauksia (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:747
msgid "All topic subscriptions imported"
msgstr "Kaikki aiheiden tilaukset tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:746
msgid "No topic subscriptions to import"
msgstr "Ei aiheiden tilauksia tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:732
msgid "Converting topic tags (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan aiheiden avainsanoja (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:729
msgid "All topic tags imported"
msgstr "Kaikki aiheiden avainsanat tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:728
msgid "No topic tags to import"
msgstr "Ei aiheiden avainsanoja tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:714
msgid "Calculating closed topics (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Lasketaan suljettuja aiheita (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:711
msgid "All closed topics imported"
msgstr "Kaikki suljetut aiheet tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:710
msgid "No closed topics to import"
msgstr "Ei suljettuja aiheita tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:696
msgid "Calculating topic super stickies (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Lasketaan superliimattuja aiheita (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:693
msgid "All super stickies imported"
msgstr "Ei superliimattavat tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:692
msgid "No super stickies to import"
msgstr "Ei superliimattavia tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:678
msgid "Calculating topic stickies (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Lasketaan liimattavia aiheita (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:675
msgid "All stickies imported"
msgstr "Kaikki liimattavat aiheet tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:674
msgid "No stickies to import"
msgstr "Ei liimattavia aiheita tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:660
msgid "Converting anonymous topic authors (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan anonyymejä aiheen kirjoittajia (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:657
msgid "All anonymous topic authors imported"
msgstr "Kaikki anonyymit aiheiden kirjoittajat tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:656
msgid "No anonymous topic authors to import"
msgstr "Ei anonyymejä aiheiden kirjoittajia tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:642
msgid "Converting topics (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan aiheita (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:639
msgid "All topics imported"
msgstr "Kaikki aiheet tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:638
msgid "No topics to import"
msgstr "Ei aiheita tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:624
msgid "Converting forum subscriptions (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan foorumien tilauksia (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:621
msgid "All forum subscriptions imported"
msgstr "Kaikki foorumien tilaukset tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:620
msgid "No forum subscriptions to import"
msgstr "Ei foorumien tilauksia tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:606
msgid "Calculating forum hierarchy (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Lasketaan foorumihierarkiaa (%1$s - %2$s kaikkiaan %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:603
msgid "All forum parents imported"
msgstr "Kaikki foorumeiden isännät tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:588
msgid "Converting forums (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan foorumeita (%1$s - %2$s kaikkiaan  %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:585
msgid "All forums imported"
msgstr "Kaikki foorumit tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:584
msgid "No forums to import"
msgstr "Ei foorumeita tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:570
msgid "Skipping password clean-up"
msgstr "Ohitetaan salasanojen puhdistus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:566
msgid "Delete default WordPress user passwords (%1$s through %2$s)"
msgstr "Poista käyttäjien WordPress oletussalasanat (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:563
msgid "All passwords cleared"
msgstr "Kaikki salasanat puhdistettu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:547
msgid "Skipping user clean-up"
msgstr "Ohitetaan käyttäjien puhdistus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:543
msgid "Converting users (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr "Muunnetaan käyttäjiä (%1$s - %2$s kaikista %3$s)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:540
msgid "All users imported"
msgstr "Kaikki käyttäjät tuotu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:539
msgid "No users to import"
msgstr "Ei käyttäjiä tuotavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:524
msgid "Skipping sync-table clean-up"
msgstr "Ohitetaan synkronointitaulukon puhdistus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:514
msgid "Sync-table ready"
msgstr "Synkronointitaulukko valmis"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:513
msgid "Readying sync-table"
msgstr "Valmistellaan synkronointitaulukkoa"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:180
msgid "Next in %s seconds..."
msgstr "Seuraava %s sekunnissa..."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:179
msgid "Doing step %s..."
msgstr "Tehdään vaihe %s..."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:178
msgid "Starting"
msgstr "Aloittaa"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:177
msgid "Stopped"
msgstr "Lopetettu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:176
msgid "Finished"
msgstr "Päättynyt"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:173
msgid "Database Connection Failed."
msgstr "Tietokantayhteys epäonnistui."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:172
msgid "Import Halted (Error.)"
msgstr "Tietojen tuonti pysähtynyt (virhe)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:171
msgid "Import Stopped (by User.)"
msgstr "Tietojen tuonti keskeytetty (käyttäjän toimesta)"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:170
msgid "Import Finished."
msgstr "Tuonti valmis."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:167
msgid "Continuing Import..."
msgstr "Jatketaan tietojen tuontia..."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:166
msgid "Starting Import..."
msgstr "Aloitetaan tietojen tuontia..."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:163
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: includes/admin/tools.php:532
msgid "Upgrade Forums"
msgstr "Päivitä foorumit"

#: includes/admin/tools.php:450
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

#: includes/admin/tools.php:447
msgid "Run this if you just upgraded BuddyPress Forums from Legacy."
msgstr "Suorita tämä, jos päivitit juuri BuddyPress Legacy foorumeita."

#: includes/admin/tools.php:434
msgid "Run this to delete old data (after confirming successful forum subscriptions upgrade)"
msgstr "Suorita tämä poistaaksesi vanhan datan (kun olet vahvistanut onnistuneen foorumitilauksen päivityksen)"

#: includes/admin/tools.php:433
msgid "Remove forum subscriptions from user-meta"
msgstr "Poista foorumien tilaukset user-meta tiedoista"

#: includes/admin/tools.php:421
msgid "Run this to delete old data (after confirming successful topic subscriptions upgrade)"
msgstr "Suorita tämä poistaaksesi vanhan datan (kun olet vahvistanut onnistuneen aihetilauksen päivityksen)"

#: includes/admin/tools.php:420
msgid "Remove topic subscriptions from user-meta"
msgstr "Poista aiheiden tilaukset user-meta tiedoista"

#: includes/admin/tools.php:408
msgid "Run this to delete old data (after confirming successful favorites upgrade)"
msgstr "Suorita tämä poistaaksesi vanhan datan (kun olet vahvistanut onnistuneen suosikkien päivityksen)"

#: includes/admin/tools.php:407
msgid "Remove favorites from user-meta"
msgstr "Poista suosikit käyttäjä metadatasta"

#: includes/admin/tools.php:395
msgid "Copies forum subscriptions from user meta to forum meta."
msgstr "Kopioin foorumien tilaukset käyttäjän user-meta tiedoista foorumin forum-meta tietoihin."

#: includes/admin/tools.php:394
msgid "Upgrade user forum subscriptions"
msgstr "Päivitä käyttäjien foorumien tilaukset"

#: includes/admin/tools.php:382
msgid "Copies topic subscriptions from user meta to topic meta."
msgstr "Kopioi aiheiden tilaukset käyttäjän metatiedoista aiheen metatietoihin."

#: includes/admin/tools.php:381
msgid "Upgrade user topic subscriptions"
msgstr "Päivitä käyttäjän aiheiden tilaukset"

#: includes/admin/tools.php:369
msgid "Copies favorites from user meta to topic meta."
msgstr "Kopioi suosikit käyttäjä-meta osiosta aihe-meta osioon."

#: includes/admin/tools.php:368
msgid "Upgrade user topic favorites"
msgstr "Päivitä käyttäjän suosikkiaiheet"

#: includes/admin/tools.php:356
msgid "Copies engagements from user meta to topic meta."
msgstr "Kopioi liitokset käyttäjä metatiedoista aiheen metatietoihin."

#: includes/admin/tools.php:355
msgid "Upgrade user topic engagements"
msgstr "Päivitä käyttäjä aihe liitokset"

#: includes/admin/tools.php:344
msgid "Run this if users have issues accessing the forums."
msgstr "Suorita tämä jos käyttäjillä on ongelmia foorumeihin pääsyyn."

#: includes/admin/tools.php:332
msgid "Run this to remove trashed or deleted forums from all user subscriptions."
msgstr "Aja tämä poistaaksesi roskiin laitetut taikka poistetut foorumit kaikista käyttäjien tilauksista."

#: includes/admin/tools.php:320
msgid "Run this to remove trashed or deleted topics from all user subscriptions."
msgstr "Suorita tämä poistaaksesi roskakoriin laitetut taikka poistetut aiheet kaikista käyttäjien tilauksista."

#: includes/admin/tools.php:308
msgid "Run this to remove trashed or deleted topics from all user favorites."
msgstr "Suorita tämä poistaaksesi roskakoriin laitetut taikka poistetut aiheet kaikista käyttäjien suosikeista."

#: includes/admin/tools.php:296
msgid "Run this to get fresh reply counts for all users."
msgstr "Suorita tämä saadaksesi kaikille käyttäjille tuoreen lukumäärän vastauksista."

#: includes/admin/tools.php:284
msgid "Run this to get fresh topic counts for all users."
msgstr "Suorita tämä saadaksesi kaikille käyttäjille tuoreen lukumäärän aiheista."

#: includes/admin/tools.php:272
msgid "Run this if non-public replies display incorrectly in topics."
msgstr "Suorita tämä jos ei-julkiset vastaukset näkyvät aiheissa väärin."

#: includes/admin/tools.php:271
msgid "Recount pending, spammed, and trashed replies in each topic"
msgstr "Laske odottavat, roskapostit ja poistetut viestit jokaisessa aiheessa"

#: includes/admin/tools.php:260
msgid "Run this if the number of replies in any topics are incorrect."
msgstr "Suorita tämä jos vastausten määrä missä tahansa aiheessa on väärä."

#: includes/admin/tools.php:248
msgid "Run this if non-public replies display incorrectly in forums."
msgstr "Suorita tämä jos ei-julkiset vastaukset näkyvät väärin foorumeilla."

#: includes/admin/tools.php:247
msgid "Recount pending, spammed, and trashed replies in each forum"
msgstr "Laske odottavat, roskapostiksi merkityt ja roskakoriin siirretyt vastaukset jokaisessa foorumissa"

#: includes/admin/tools.php:236
msgid "Run this if the number of replies in any forums are incorrect."
msgstr "Aja tämä jos vastausten määrä millä tahansa foorumilla on väärä."

#: includes/admin/tools.php:224
msgid "Run this if the number of topics in any topic-tags are incorrect."
msgstr "Suorita tämä jos aiheiden määrä missä tahansa aiheiden avainsanat osiossa on väärä."

#: includes/admin/tools.php:223
msgid "Recount topics in each topic-tag"
msgstr "Laske aiheet kaikissa aihe-avainsanoissa"

#: includes/admin/tools.php:212
msgid "Run this if the number of topics in any forums are incorrect."
msgstr "Aja tämä jos aiheiden määrä missä tahansa foorumissa on väärä."

#: includes/admin/tools.php:200
msgid "Run this if closed topics appear incorrectly."
msgstr "Suorita tämä jos suljetut aiheet näkyvät väärin."

#: includes/admin/tools.php:199
msgid "Repair closed topic statuses"
msgstr "Korjaa suljettujen aiheiden tilat"

#: includes/admin/tools.php:188
msgid "Run this if voices appear incorrectly."
msgstr "Suorita tämä, jos äänet näkyvät väärin."

#: includes/admin/tools.php:187
msgid "Recalculate engagements in each topic for each user"
msgstr "Korjaa liitokset kaikkien käyttäjien kaikissa aiheissa"

#: includes/admin/tools.php:176
msgid "Run this if replies appear in the wrong order."
msgstr "Suorita tämä jos vastaukset ovat väärässä järjestyksessä."

#: includes/admin/tools.php:175
msgid "Recalculate position of each reply in each topic"
msgstr "Korjaa jokaisen vastauksen sijainti kaikissa aiheissa"

#: includes/admin/tools.php:164
msgid "Run this if sticky topics appear incorrectly."
msgstr "Suorita tämä jos liimatut aiheet näkyvät väärin."

#: includes/admin/tools.php:152
msgid "Run this if freshness appears incorrectly."
msgstr "Suorita tämä jos tuoreus näkyy väärin."

#: includes/admin/tools.php:140
msgid "Run this if non-public forums are publicly visible."
msgstr "Suorita tämä, jos ei-julkiset foorumit ovat julkisesti näkyvissä."

#: includes/admin/tools.php:128
msgid "Run this if topics or replies appear in the wrong forums."
msgstr "Suorita tämä, jos aiheet tai vastaukset näkyvät väärillä foorumeilla."

#: includes/admin/tools.php:127
msgid "Recalculate parent forum for each topic and reply"
msgstr "Korjaa isäntäfoorumi kaikille aiheille ja vastauksille"

#: includes/admin/tools.php:116
msgid "Run this if replies appear in the wrong topics."
msgstr "Suorita tämä, jos vastaukset näkyvät väärissä aiheissa."

#: includes/admin/tools.php:115
msgid "Recalculate parent topic for each reply"
msgstr "Korjaa isäntäaihe kaikille vastauksille"

#: includes/admin/tools.php:79
msgid "The repair was not successful"
msgstr "Korjaus ei onnistunut"

#: includes/admin/tools.php:78
msgid "The repair was completed successfully"
msgstr "Korjaus päättyi onnistuneesti"

#: includes/admin/tools.php:31
msgid "bbPress provides the following tools to help you manage your forums:"
msgstr "bbPress tarjoaa seuraavat työkalut, joiden avulla voit hallita foorumeitasi:"

#: includes/admin/replies.php:1025
msgid "Reply draft updated."
msgstr "Vastauksen luonnos päivitetty."

#: includes/admin/replies.php:1014
msgid "Reply scheduled for: %s."
msgstr "Vastaus ajastettu: %s."

#: includes/admin/replies.php:1005
msgid "Reply submitted."
msgstr "Vastaus lähetetty."

#: includes/admin/replies.php:994
msgid "Reply created."
msgstr "Vastaus luotu."

#: includes/admin/replies.php:811
msgctxt "Approve reply"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"

#: includes/admin/replies.php:811
msgid "Approve this reply"
msgstr "Hyväksy tämä vastaus"

#: includes/admin/replies.php:809
msgctxt "Unapprove reply"
msgid "Unapprove"
msgstr "Poista hyväksyntä"

#: includes/admin/replies.php:809
msgid "Unapprove this reply"
msgstr "Merkitse tämä vastaus ei hyväksytyksi"

#: includes/admin/replies.php:581
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unapproved."
msgstr "Vastaus \"%1$s\" onnistuneesti merkitty ei hyväksytyksi."

#: includes/admin/replies.php:580
msgid "There was a problem unapproving the reply \"%1$s\"."
msgstr "Ilmeni ongelma vastauksen \"%1$s\" hyväksymisen poistamisen kanssa."

#: includes/admin/replies.php:575
msgid "Reply \"%1$s\" successfully approved."
msgstr "Vastaus \"%1$s\" onnistuneesti hyväksytty."

#: includes/admin/replies.php:574
msgid "There was a problem approving the reply \"%1$s\"."
msgstr "Ilmeni ongelma viestin \"%1$s\" hyväksymisen kanssa."

#: includes/admin/replies.php:312
msgid "Error in unspamming reply."
msgstr "Virhe poistettaessa vastauksen roskapostimerkintää."

#: includes/admin/replies.php:303
msgid "Sorry, you are not allowed to unspam this reply."
msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole lupaa poistaa roskapostimerkintää tästä vastauksesta."

#: includes/admin/replies.php:287
msgid "Error in spamming reply."
msgstr "Virhe merkittäessä vastausta roskapostiksi."

#: includes/admin/replies.php:254
msgid "%s reply not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s replies not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s vastaus ei päivitetty, joku on muokkaamassa sitä."
msgstr[1] "%s vastausta ei päivitetty, joku on muokkaamassa sitä."

#: includes/admin/replies.php:253
msgid "1 reply not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 vastaus ei päivitetty, joku on muokkaamassa sitä."

#: includes/admin/replies.php:251
msgid "%s reply updated."
msgid_plural "%s replies updated."
msgstr[0] "%s vastaus päivitetty."
msgstr[1] "%s vastausta päivitetty."

#: includes/admin/replies.php:145
msgid "<strong>View</strong> will take you to your live site to view the reply."
msgstr "<strong>Katso</strong> vie sinut aktiiviselle sivustollesi tarkastelemaan vastausta."

#: includes/admin/replies.php:130
msgid "You can refine the list to show only replies in a specific forum or from a specific month by using the dropdown menus above the replies list. Click the Filter button after making your selection."
msgstr "Voit tarkentaa listaa niin, että siinä näytetään vain vastaukset tietyllä foorumilla tai tietyltä kuukaudelta käyttämällä vastausluettelon yläpuolella olevia alasvetovalikoita. Napsauta Suodatin-painiketta valinnan tekemisen jälkeen."

#: includes/admin/topics.php:1229
msgid "Topic draft updated."
msgstr "Aiheen luonnos päivitetty."

#: includes/admin/topics.php:1218
msgid "Topic scheduled for: %s."
msgstr "Aihe ajastettu ajalle: %s."

#: includes/admin/replies.php:1007 includes/admin/replies.php:1019
#: includes/admin/replies.php:1027 includes/admin/topics.php:1211
#: includes/admin/topics.php:1223 includes/admin/topics.php:1231
msgid "Preview topic"
msgstr "Esikatsele aihe"

#: includes/admin/topics.php:1209
msgid "Topic submitted."
msgstr "Aihe lähetetty."

#: includes/admin/topics.php:1198
msgid "Topic created."
msgstr "Aihe luotu."

#: includes/admin/replies.php:973 includes/admin/replies.php:996
#: includes/admin/topics.php:1177 includes/admin/topics.php:1200
msgid "View topic"
msgstr "Näytä aihe"

#: includes/admin/topics.php:990
msgctxt "Approve Topic"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"

#: includes/admin/topics.php:990
msgid "Approve this topic"
msgstr "Hyväksy tämä aihe"

#: includes/admin/topics.php:985
msgctxt "Unapprove Topic"
msgid "Unapprove"
msgstr "Poista hyväksyntä"

#: includes/admin/topics.php:985
msgid "Unapprove this topic"
msgstr "Poista aiheen hyväksyntä"

#: includes/admin/topics.php:761
msgid "There was a problem unapproving the topic \"%1$s\"."
msgstr "Ilmeni ongelma merkittäessä \"%1$s\" ei hyväksytyksi."

#: includes/admin/topics.php:755
msgid "There was a problem approving the topic \"%1$s\"."
msgstr "Ilmeni ongelma merkittäessä \"%1$s\" hyväksytyksi."

#: includes/admin/topics.php:317
msgid "Error in unspamming topic."
msgstr "Virhe poistettaessa aiheen roskapostimerkintää."

#: includes/admin/topics.php:308
msgid "Sorry, you are not allowed to unspam this topic."
msgstr "Valitettavasti et voi poistaa roskapostimerkintää tästä aiheesta."

#: includes/admin/topics.php:292
msgid "Error in spamming topic."
msgstr "Virhe merkittäessä aihetta roskapostiksi."

#: includes/admin/replies.php:278 includes/admin/topics.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to spam this item."
msgstr "Valitettavasti et voi merkitä tätä roskapostiksi."

#: includes/admin/topics.php:259
msgid "%s topic not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s topics not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s aihe ei päivitetty, joku on muokkaamassa sitä."
msgstr[1] "%s aihetta ei päivitetty, joku on muokkaamassa sitä."

#: includes/admin/topics.php:258
msgid "1 topic not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 aihe ei päivitetty, joku on muokkaamassa sitä."

#: includes/admin/topics.php:256
msgid "%s topic updated."
msgid_plural "%s topics updated."
msgstr[0] "%s aihe päivitetty."
msgstr[1] "%s aihetta päivitetty."

#: includes/admin/topics.php:152
msgid "<strong>View</strong> will take you to your live site to view the topic."
msgstr "<strong>Katso</strong> vie sinut aktiiviselle sivustollesi tarkastelemaan aihetta."

#: includes/admin/replies.php:146 includes/admin/topics.php:148
msgid "<strong>Approve</strong> will change the status from pending to publish."
msgstr "<strong>Hyväksy</strong> muuttaa tilan odottavasta julkaistuksi."

#: includes/admin/topics.php:134
msgid "You can refine the list to show only topics in a specific forum or from a specific month by using the dropdown menus above the topics list. Click the Filter button after making your selection."
msgstr "Voit tarkentaa listaa niin, että siinä näytetään vain aiheet tietyltä foorumilta tai tietyltä kuukaudelta käyttämällä vastauslistan yläpuolella olevia alasvetovalikoita. Napsauta Suodatin-painiketta valinnan jälkeen."

#: includes/admin/topics.php:133
msgid "You can view topics in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Voit tarkastella aiheita yksinkertaisessa otsikkolistassa tai lyhennelmän kanssa. Valitse haluamasi näkymä napsauttamalla oikealla olevan listan yläosassa olevia kuvakkeita."

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:394
msgid "%s reported this reply as not spam"
msgstr "%s ilmoitti tämän vastauksen olevan ei roskapostia"

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:389
msgid "%s reported this topic as not spam"
msgstr "%s ilmoitti tämän aiheen olevan ei roskapostia"

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:369
msgid "%s reported this reply as spam"
msgstr "%s ilmoitti tämän vastauksen rospapostiksi"

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:364
msgid "%s reported this topic as spam"
msgstr "%s ilmoitti aiheen roskapostiksi"

#: includes/replies/template.php:2564
msgctxt "Default reply to dropdown text"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: includes/replies/template.php:2202
msgctxt "Pending Status"
msgid "Unapprove"
msgstr "Poista hyväksyntä"

#: includes/replies/template.php:2201
msgctxt "Pending Status"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"

#: includes/replies/template.php:1580 includes/topics/template.php:2853
msgctxt "verb"
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"

#: includes/replies/template.php:79
msgid "Reply scheduled."
msgstr "Vastaus ajastettu."

#: includes/replies/template.php:78
msgid "Reply reverted to draft."
msgstr "Vastaus palautettu luonnokseksi."

#: includes/replies/template.php:77
msgid "Reply published privately."
msgstr "Vastaus julkaistu yksityisesti."

#: includes/replies/template.php:76
msgid "Reply published."
msgstr "Vastaus julkaistu."

#: includes/replies/template.php:75
msgid "Use as reply image"
msgstr "Käytä vastauksen kuvana"

#: includes/replies/template.php:74
msgid "Remove reply image"
msgstr "Poista vastauksen kuva"

#: includes/replies/template.php:73
msgid "Set reply image"
msgstr "Aseta vastauksen kuva"

#: includes/replies/template.php:72
msgid "Reply Image"
msgstr "Vastaus kuva"

#: includes/replies/template.php:71
msgid "Uploaded to this reply"
msgstr "Ladattu tälle vastaukselle"

#: includes/replies/template.php:70
msgid "Insert into reply"
msgstr "Lisää vastaukseen"

#: includes/replies/template.php:68
msgid "Forum Replies"
msgstr "Foorumien vastaukset"

#: includes/replies/template.php:67
msgid "Parent Topic:"
msgstr "Aiheen isäntä:"

#: includes/replies/template.php:66
msgid "Replies list navigation"
msgstr "Vastausten listanavigaatio"

#: includes/replies/template.php:65
msgid "Replies list"
msgstr "Vastausten lista"

#: includes/replies/template.php:64
msgid "Filter replies list"
msgstr "Suodate vastausten listaa"

#: includes/replies/template.php:60
msgid "View Replies"
msgstr "Näytä vastaukset"

#: includes/admin/settings.php:384 includes/replies/template.php:51
msgctxt "noun"
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"

#: includes/replies/functions.php:1657
msgctxt "Trash the reply"
msgid "Trash"
msgstr "Sirrä roskakoriin"

#: includes/replies/functions.php:1656
msgctxt "Spam the reply"
msgid "Spam"
msgstr "Roskapostia"

#: includes/replies/functions.php:1655
msgctxt "Publish the reply"
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"

#: includes/replies/functions.php:1499
msgid "<strong>Error</strong>: This reply could not be found or no longer exists."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tätä vastausta ei löytynyt tai sitä ei enää ole."

#: includes/replies/functions.php:1277 includes/topics/functions.php:1413
msgid "<strong>Error</strong>: A topic ID is required."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetunnus vaaditaan."

#: includes/replies/functions.php:781
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) have been found with your reply:"
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Seuraava(t) ongelma(t) on löydetty vastauksestasi:"

#: includes/replies/functions.php:495
msgid "<strong>Error</strong>: The reply was not created."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastausta ei luotu."

#: includes/common/template.php:2744
msgid "Your Profile"
msgstr "Profiilisi"

#: includes/common/template.php:2734
msgid "Your Subscriptions"
msgstr "Tilauksesi"

#: includes/common/template.php:2724
msgid "Your Favorites"
msgstr "Suosikkisi"

#: includes/common/template.php:2714
msgid "Your Replies"
msgstr "Vastauksesi"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2708
msgid "%s's Topics"
msgstr "%s Aiheet"

#: includes/common/template.php:2704
msgid "Your Topics"
msgstr "Aiheesi"

#: includes/common/formatting.php:658
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"

#: includes/common/formatting.php:657
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"

#: includes/common/formatting.php:656
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"

#: includes/common/formatting.php:655
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"

#: includes/common/formatting.php:654
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s viikko"
msgstr[1] "%s viikkoa"

#: includes/common/formatting.php:653
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"

#: includes/common/formatting.php:652
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"

#: includes/common/widgets.php:651
msgid "A list of recent topics, sorted by: newness, popularity, or recent replies."
msgstr "Luettelo viimeaikaisista aiheista, lajiteltu seuraavasti: uutuus, suosio tai viimeisimmät vastaukset."

#: includes/common/functions.php:562
msgid "<strong>Error</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Virheellinen sähköpostiosoite."

#: includes/common/functions.php:556
msgid "<strong>Error</strong>: Invalid author name."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Virheellinen kirjoittajan nimi."

#: includes/common/functions.php:402 includes/common/functions.php:460
msgid "Pending: %s"
msgstr "Odottaa: %s"

#: includes/forums/template.php:2041
msgid "This forum has %1$s."
msgstr "Tämä foorumi sisältää %1$s."

#: includes/forums/template.php:2040
msgid "This category has %1$s."
msgstr "Tämä kategoria sisältää %1$s."

#: includes/forums/template.php:2022
msgid "This forum has %1$s, %2$s, and was last updated %3$s by %4$s."
msgstr "Tämä foorumi sisältää %1$s, %2$s ja on viimeksi päivitetty %3$s käyttäjän %4$s toimesta."

#: includes/forums/template.php:2021
msgid "This category has %1$s, %2$s, and was last updated %3$s by %4$s."
msgstr "Tämä kategoria sisältää %1$s, %2$s ja on viimeksi päivitetty %3$s käyttäjän %4$s toimesta."

#: includes/forums/template.php:1185 includes/topics/template.php:2031
msgid "(+%s hidden)"
msgid_plural "(+%s hidden)"
msgstr[0] "(+%s piilotettu)"
msgstr[1] "(+%s piilotettua)"

#: includes/forums/template.php:78
msgid "Forum scheduled."
msgstr "Foorumi ajastettu."

#: includes/forums/template.php:77
msgid "Forum reverted to draft."
msgstr "Foorumi palautettu luonnokseksi."

#: includes/forums/template.php:76
msgid "Forum published privately."
msgstr "Foorumi julkaistu yksityisesti."

#: includes/forums/template.php:75
msgid "Forum published."
msgstr "Foorumi julkaistu."

#: includes/forums/template.php:74
msgid "Use as forum image"
msgstr "Käytä foorumin kuvana"

#: includes/forums/template.php:73
msgid "Remove forum image"
msgstr "Poista foorumin kuva"

#: includes/forums/template.php:72
msgid "Set forum image"
msgstr "Aseta foorumin kuva"

#: includes/forums/template.php:71
msgid "Forum Image"
msgstr "Foorumin kuva"

#: includes/forums/template.php:70
msgid "Uploaded to this forum"
msgstr "Ladattu tälle foorumille"

#: includes/forums/template.php:69
msgid "Insert into forum"
msgstr "Lisää foorumiin"

#: includes/forums/template.php:65
msgid "Forums list navigation"
msgstr "Foorumien listausnavigaatio"

#: includes/forums/template.php:64
msgid "Forums list"
msgstr "Foorumien lista"

#: includes/forums/template.php:63
msgid "Filter forums list"
msgstr "Suodata foorumien listaa"

#: includes/forums/template.php:59
msgid "View Forums"
msgstr "Katso foorumeita"

#: includes/forums/template.php:52 includes/replies/template.php:53
#: includes/topics/template.php:51
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"

#: includes/forums/functions.php:607
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) have been found with your forum:"
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Seuraava(t) ongelma(t) on löydetty foorumiltasi:"

#: includes/forums/functions.php:368
msgid "<strong>Error</strong>: The forum was not created."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumia ei luotu."

#: includes/forums/functions.php:364 includes/replies/functions.php:491
#: includes/topics/functions.php:415
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) occurred: %s"
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Seuraava(t) ongelma(t) ilmeni(vät): %s"

#: includes/forums/functions.php:170 includes/forums/functions.php:470
#: includes/replies/functions.php:284 includes/replies/functions.php:618
#: includes/topics/functions.php:163 includes/topics/functions.php:550
msgid "<strong>Error</strong>: Your title is too long."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Otsikkosi on liian pitkä."

#: includes/users/template.php:2407
msgid "Moderators:"
msgstr "Valvojat:"

#: includes/users/template.php:1451
msgid "There is a pending email address change to %1$s. %2$s"
msgstr "Sähköpostiosoitteen vaihto on odottamassa %1$s. %2$s"

#: includes/users/template.php:1446
msgctxt "Dismiss pending user email address change"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: includes/users/engagements.php:902
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem subscribing."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>Tämän foorumin tilaamisessa ilmeni ongelma."

#: includes/users/engagements.php:900
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem unsubscribing."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tilauksen poistossa ilmeni ongelma."

#: includes/users/engagements.php:849
msgid "<strong>Error</strong>: Not found. What are you subscribing/unsubscribing to?"
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ei löytynyt. Mitä olet joko tilaamassa tai poistamassa tilauksesta?"

#: includes/users/functions.php:453
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Uusi sähköpostiosoite"

#: includes/users/functions.php:418
msgid ""
"%1$s\n"
"\n"
"Someone requested a change to the email address on your account.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm this change:\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If you did not request this, you can safely ignore and delete this notification.\n"
"\n"
"This email was sent to: %3$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %4$s Team\n"
"%5$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"\n"
"Joku pyysi muutosta tilisi sähköpostiosoitteeseen\n"
"\n"
"Napsauta seuraavaa linkkiä vahvistaaksesi muutoksen:\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Jos et pyytänyt tätä, voit ohittaa ja poistaa tämän ilmoituksen turvallisesti.\n"
"\n"
"Tämä sähköposti lähetettiin: %3$s\n"
"\n"
"Terveisin,\n"
"%4$s Tiimi\n"
"%5$s"

#: includes/users/functions.php:406
msgid "<strong>Error</strong>: An error occurred while updating your email address."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>:  Sähköpostiosoitteen päivityksessä ilmeni ongelma."

#: includes/users/functions.php:226 includes/users/functions.php:343
msgid "<strong>Error</strong>: That email address is already in use."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tuo sähköpostiosoite on jo käytössä."

#: includes/users/functions.php:208 includes/users/functions.php:220
msgid "<strong>Error</strong>: That is not a valid email address."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."

#: includes/admin/settings.php:214 includes/admin/settings.php:453
#: includes/admin/tools/common.php:455 includes/admin/topics.php:420
#: includes/extend/buddypress/loader.php:234
#: includes/extend/buddypress/loader.php:336
#: templates/default/bbpress/user-details.php:49
msgid "Engagements"
msgstr "Liitokset"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:49
msgid "%s's Engagements"
msgstr "%s liitokset"

#: includes/admin/metaboxes.php:445 includes/extend/buddypress/groups.php:487
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:127
msgid "&mdash; No forum &mdash;"
msgstr "&mdash; Ei foorumia &mdash;"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:100
msgid "You may use these %s tags and attributes:"
msgstr "Voit käyttää näitä %s tageja ja attribuutteja:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:50
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

#: templates/default/bbpress/alert-topic-lock.php:22
msgid "Stay"
msgstr "Jää"

#: templates/default/bbpress/alert-topic-lock.php:21
msgid "Leave"
msgstr "Poistu"

#: templates/default/bbpress/form-reply-search.php:18
msgid "Search replies:"
msgstr "Etsi vastauksia:"

#: templates/default/bbpress/user-engagements.php:19
msgid "Topics Engaged In"
msgstr "Aihe liitetty kohteessa"

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:70
msgid "in: %1$s"
msgstr "paikassa: %1$s"

#: includes/admin/forums.php:543 includes/admin/topics.php:860
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:26
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:24
msgid "Last Post"
msgstr "Viimeisin julkasu"

#: templates/default/bbpress/form-topic-search.php:18
msgid "Search topics:"
msgstr "Etsi aiheita:"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:38
msgid "Last Activity: %s"
msgstr "Viimeisin toiminta: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:29
msgid "Website: %s"
msgstr "Sivusto: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:19
msgid "Registered: %s"
msgstr "Rekisteröity: %s"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:101
msgid "Forum Moderators:"
msgstr "Foorumin valvojat:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:40
msgid "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to maintain chronological order based on the merge direction."
msgstr "Vastaukset molempiin aiheisiin yhdistetään aikajärjestyksessä, järjestäen ne niiden julkaisupäivän ja ajankohdan mukaan. Aiheet voidaan päivittää yhden sekunnin eroon aikajärjestyksen ylläpitämiseksi huomioiden yhdistämissuunnan."

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:50
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:44
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Toista uusi salasana"

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:33
msgid "Cancel password change"
msgstr "Peruuta salasanan muutos"

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:32
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:30
msgid "Hide password"
msgstr "Piilota salasana"

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:22
msgid "Generate Password"
msgstr "Luo salasana"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:138
msgid "Reply Status:"
msgstr "Vastaus tila:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:30
msgid "Reply #%1$s in %2$s"
msgstr "Vastaus #%1$s kohteessa%2$s"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:48
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:48
msgid "New topic in %s titled:"
msgstr "Uusi aihe kohteessa %s otsikoitu:"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:119
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: templates/default/bbpress-functions.php:321
msgid "Subscription failed."
msgstr "Tilaus epäonnistui."

#: templates/default/bbpress-functions.php:301
msgid "Please login to subscribe."
msgstr "Kirjaudu sisään tilataksesi."

#: templates/default/bbpress-functions.php:258
msgid "Favorite failed."
msgstr "Suosikki epäonnistui."

#: templates/default/bbpress-functions.php:238
msgid "Please login to favorite."
msgstr "Kirjaudu sisään lisätäksesi tämä suosikiksi."

#: bbpress.php:761
msgid "bbPress Item Count"
msgstr "bbPress kohteiden määrä"

#. Author of the plugin
msgid "The bbPress Contributors"
msgstr "Osallistujat bbPress:ille"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:56
msgctxt "User role"
msgid "Blocked"
msgstr "Estetty"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:53
msgctxt "User role"
msgid "Spectator"
msgstr "Katsoja"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:50
msgctxt "User role"
msgid "Participant"
msgstr "Osallistuja"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:47
msgctxt "User role"
msgid "Moderator"
msgstr "Valvoja"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:44
msgctxt "User role"
msgid "Keymaster"
msgstr "Avainmestari"

#. Description of the plugin
msgid "bbPress is forum software with a twist from the creators of WordPress."
msgstr "bbPress on foorumisovellus WordPressin kehittäjiltä."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://bbpress.org"
msgstr "http://bbpress.org"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"

#: includes/admin/tools/repair.php:1269
msgid "No reply positions to recalculate."
msgstr "Ei vastaisten paikkoja uudelleen laskettavaksi."

#: includes/admin/tools/repair.php:1268
msgid "Recalculating reply menu order&hellip; %s"
msgstr "Korjataan vastausvalikon järjestys &hellip; %s"

#: templates/default/extras/page-topic-tags.php:22
msgid "This is a collection of tags that are currently popular on our forums."
msgstr "Tämä on kokoelma avainsanoja, jotka ovat tällä hetkellä suosittuja foorumeillamme."

#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:22
msgid "Here are the statistics and popular topics of our forums."
msgstr "Tässä ovat foorumiemme tilastot ja suositut aiheet."

#: templates/default/bbpress-functions.php:233
msgid "Favorites are no longer active."
msgstr "Tykkäykset eivät ole enää aktiivisia."

#: templates/default/bbpress-functions.php:273
#: templates/default/bbpress-functions.php:336
msgid "The request was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Pyyntö epäonnistui. Yritä uudestaan."

#: templates/default/bbpress-functions.php:263
#: templates/default/bbpress-functions.php:326
msgid "Are you sure you meant to do that?"
msgstr "Tarkoititko varmasti tehdä tämän?"

#: templates/default/bbpress-functions.php:248
#: templates/default/bbpress-functions.php:311
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tehdä tätä."

#: templates/default/bbpress-functions.php:296
msgid "Subscriptions are no longer active."
msgstr "Seuraaminen ei ole enää mahdollista."

#: templates/default/bbpress-functions.php:219
msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again."
msgstr "Joku meni pieleen. Päivitä sivu ja yritä uudestaan."

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:19
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "Aloitetut foorumiaiheet"

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:23
msgid "Subscribed Forums"
msgstr "Tilatut foorumit"

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:19
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "Kirjoitetut vastaukset"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:43
msgid "Replies Created: %s"
msgstr "Vastauksia: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:42
msgid "Topics Started: %s"
msgstr "Aiheita aloitettu: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:44
msgid "Forum Role: %s"
msgstr "Foorumin rooli: %s"

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:19
msgid "Favorite Forum Topics"
msgstr "Suositut aiheet foorumissa"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2738
#: templates/default/bbpress/user-details.php:67
msgid "%s's Subscriptions"
msgstr "Käyttäjän %s seurannat"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2728
#: templates/default/bbpress/user-details.php:57
msgid "%s's Favorites"
msgstr "%s suosikit"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:42
msgid "%s's Replies Created"
msgstr "%s luomat vastaukset"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:36
msgid "%s's Topics Started"
msgstr "%s aloittamat aiheet"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:30
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:18
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2748
#: templates/default/bbpress/user-details.php:30
msgid "%s's Profile"
msgstr "%s profiili"

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:62
msgid "Started by: %1$s"
msgstr "Aloittanut: %1s"

#: templates/default/bbpress/loop-single-reply.php:22
msgid "in reply to: "
msgstr "vastauksena käyttäjälle: "

#: templates/default/bbpress/loop-search.php:23
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:45
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:36
msgid "in forum "
msgstr "foorumissa "

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:32
msgid "in group forum "
msgstr "ryhmäfoorumissa "

#: templates/default/bbpress/loop-search-reply.php:22
msgid "In reply to: "
msgstr "Vastauksena viestiin: "

#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:17
msgid "Last updated %s"
msgstr "Päivitetty %s"

#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:16
msgid "Blog Role"
msgstr "Blogin rooli"

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:24
msgid "We use your email address to email you a secure password and verify your account."
msgstr "Lähetämme sinulle sähköpostilla turvallisen salasanan ja tilin vahvistus -pyynnön."

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:23
msgid "Your username must be unique, and cannot be changed later."
msgstr "Käyttäjänimesi tulee olla uniikki, eikä sitä voi myöhemmin muuttaa."

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:17
msgid "Create an Account"
msgstr "Luo uusi tili"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:30
msgid "Reset My Password"
msgstr "Palauta salasanani"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:21
msgid "Username or Email"
msgstr "Käyttäjänimi tai sähköposti"

#: includes/common/widgets.php:95
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:31
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Pidä minut sisäänkirjautuneena"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:168
msgid "Update User"
msgstr "Päivitä käyttäjää"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:167
msgid "Update Profile"
msgstr "Päivitä profiilia"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:144
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Anna käyttäjälle ylläpitäjän etuoikeudet tähän verkkoon."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:141
msgid "Network Role"
msgstr "Verkkorooli"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:131
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:134
msgid "User Role"
msgstr "Käyttäjän rooli"

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:46
msgid "Type your new password again."
msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:99
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:102
msgid "Account"
msgstr "Tili"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:91
msgid "Biographical Info"
msgstr "Elämäkertatiedot"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:79
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:85
msgid "About the user"
msgstr "Tietoja käyttäjästä"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:78
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:84
msgid "About Yourself"
msgstr "Tietoja itsestäsi"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:52
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:55
msgid "Contact Info"
msgstr "Yhteystiedot"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:42
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:37
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:249
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "Sinun täytyy olla kirjautunut luodaksesi uusia aiheita."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:248
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "Et voi luoda uusia ketjuja."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:155
msgid "Topic Status:"
msgstr "Aiheen tila:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:143
msgid "Topic Type:"
msgstr "Aiheen tyyppi:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:111
msgid "Topic Tags:"
msgstr "Aiheen avainsanat:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:85
msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):"
msgstr "Aiheen otsikko (maksimipituus: %d):"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:60
msgid "This forum is marked as closed to new topics, however your posting capabilities still allow you to create a topic."
msgstr "Tämä foorumi on merkitty suljetuksi uusilta aiheilta mutta kuitenkin oikeuksillasi pystyt aloittamaan uuden aiheen."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:47
msgid "Create New Topic in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Luo uusi aihe alueelle &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:117
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Haluatko varmasti poistaa hakusanan \"%s\"? Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:110
msgid "Any links to this tag will no longer function."
msgstr "Linkit tähän avainsanaan lakkaavat toimimasta."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:109
msgid "Deleting a tag cannot be undone."
msgstr "Avainsanan poistamista ei voi peruuttaa."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:104
msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted."
msgstr "Tämä ei poista aihealueitasi. Ainoastaan itse avainsana poistetaan."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:85
msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?"
msgstr "Haluatko varmasti yhdistää avainsanan \"%s\" määrittämääsi avainsanaan?"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:80
msgid "Existing tag:"
msgstr "Olemassaolevat avainsanat:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Merging tags together cannot be undone."
msgstr "Avainsanojen yhdistämistä ei voi peruuttaa."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:55
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:45
msgid "Slug:"
msgstr "Osoite:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:33
msgid "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop working."
msgstr "Vaihtamalla osoitetta, sivun pysyvä osoite muuttuu. Linkit vanhaan osoitteeseen eivät toimi tämän toiminnon jälkeen."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:27
msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated."
msgstr "Osoite luodaan automaattisesti jos jätät kentän tyhjäksi."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:23
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:19
msgid "Manage Tag: \"%s\""
msgstr "Hallitse merkintää: \"%s\""

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:93
msgid "Copy topic tags to the new topic"
msgstr "Kopioi aiheavainsanat uuteen keskusteluun"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:88
msgid "Copy favoriters to the new topic"
msgstr "Kopioi suosikit uuteen aiheeseen"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:83
msgid "Copy subscribers to the new topic"
msgstr "Kopioi seuraajat uuteen aiheeseen"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:49
msgid "Split: %s"
msgstr "Erota: %s"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:44
msgid "Split Method"
msgstr "Jakomenetelmä"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:39
msgid "If you use the existing topic option, replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted."
msgstr "Jos käytät olemassa olevaa aihetta, molempiin aiheisiin tulleet vastaukset yhdistetään aikajärjestyksessä. Yhdistettyjen vastausten järjestys perustuu niiden alkuperäiseen julkaisuaikaan."

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:33
msgid "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, or merge those replies into an existing topic."
msgstr "Kun pilkot aiheen, leikkaat sen puoliksi alkaen vastauksella jonka valitsit. Voit käyttää sitä vastausta uutena aiheena uudella otsikolla tai yhdistää nämä vastaukset jo olemassa olevaan aiheeseen."

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:27
msgid "Split topic \"%s\""
msgstr "Jaa aihe \"%s\""

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:118
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:122
msgid "You cannot edit this topic."
msgstr "Et voi muokata tätä aihetta."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:117
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:121
msgid "You do not have permission to edit this topic."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä aihetta."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:89
msgid "Merge topic tags"
msgstr "Yhdistä aiheiden avainsanat"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:84
msgid "Merge topic favoriters"
msgstr "Yhdistä aiheiden suosikit"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:79
msgid "Merge topic subscribers"
msgstr "Yhdistä aiheiden seuraajat"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:72
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:76
msgid "Topic Extras"
msgstr "Aiheen extrat"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:64
msgid "There are no other topics in this forum to merge with."
msgstr "Tällä foorumilla ei ole muita aihealueita joihin voitaisiin yhdistyä."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:49
msgid "Merge with this topic:"
msgstr "Yhdistä tähän aiheeseen:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:45
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:34
msgid "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool from there instead."
msgstr "Pitääksesi tämän aiheen edessä, mene toiseen aiheeseen ja käytä yhdistystyökalua sieltä."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:33
msgid "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain the lead topic, and this one will change into a reply."
msgstr "Valitse keskustelu johon haluat tämän keskustelun liitettäväksi. Valitsemasi keskustelu tulee pysymään omana keskustelunaan ja tämä keskustelu muutetaan sille vastaukseksi."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:27
msgid "Merge topic \"%s\""
msgstr "Yhdistä aiheeseen \"%s\""

#: templates/default/bbpress/form-search.php:18
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:222
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "Sinun täytyy olla kirjautunut vastataksesi tähän aiheeseen."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:221
msgid "You cannot reply to this topic."
msgstr "Et voi vastata tähän aiheeseen."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:210
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:237
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new topics and replies."
msgstr "Alueelle &#8216;%s&#8217; ei voi kirjoittaa uusia aiheita eikä vastauksia olemassaoleviin aiheisiin."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:200
msgid "The topic &#8216;%s&#8217; is closed to new replies."
msgstr "Aiheeseen &#8216;%s&#8217; ei voi kirjoittaa uusia vastauksia."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:157
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:198
msgid "Optional reason for editing:"
msgstr "Syy muokkaamiselle (vapaaehtoinen):"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:153
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:194
msgid "Keep a log of this edit:"
msgstr "Pidä lokia tästä muutoksesta:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:112
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:178
msgid "Notify me of follow-up replies via email"
msgstr "Ilmoita vastauksista sähköpostilla"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:108
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:174
msgid "Notify the author of follow-up replies via email"
msgstr "Ilmoita julkaisijalle uusista viesteistä sähköpostitse"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:90
msgid "Tags:"
msgstr "Avainsanat:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:38
msgid "This topic is marked as closed to new replies, however your posting capabilities still allow you to reply."
msgstr "Tämä aihe on suljettu uusilta vastauksilta, mutta kuitenkin oikeuksillasi voit vastata."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:96
msgid "You cannot edit this reply."
msgstr "Et voi muokata tätä viestiä."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:95
msgid "You do not have permission to edit this reply."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä vastausta."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:56
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:56
msgid "Use an existing topic in this forum:"
msgstr "Käytä tähän foorumiin sisältyvää aihetta:"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:49
msgid "Moved: %s"
msgstr "Siirretty: %s"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:44
msgid "Move Method"
msgstr "Siirtotapa"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:39
msgid "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and date they were created."
msgstr "Jos valitset olemassa olevan aiheen, vastaukset järjestetään niiden luomisajan ja -päivämäärän mukaan."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:33
msgid "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it into an existing topic."
msgstr "Voit luoda vastauksen uutena aiheena uudella otsikolla, tai voit yhdistää sen olemassaolevaan aiheeseen."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:27
msgid "Move reply \"%s\""
msgstr "Siirrä vastaus \"%s\""

#: templates/default/bbpress/form-protected.php:17
msgid "Protected"
msgstr "Suojattu"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:195
msgid "You must be logged in to create new forums."
msgstr "Sinun täytyy kirjautua sisään tehdäksesi uudet foorumit."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:194
msgid "You cannot create new forums."
msgstr "Et voi luoda uusia foorumeita."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:183
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new content."
msgstr "Foorumi &#8216;%s&#8217; on suljettu uudelta sisällöltä."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:159
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:81
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:176
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:103
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:107
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:213
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:112
msgid "Forum Type:"
msgstr "Foorumin tyyppi:"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:90
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:79
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes:"
msgstr "Voit käyttää näitä <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tageja ja attribuutteja:"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:75
msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):"
msgstr "Foorumin nimi (Maksimipituus: %d):"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:62
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:58
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:70
msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content."
msgstr "Tunnuksellasi on mahdollista syöttää HTML-sisältöä, jota ei tulla tarkistamaan."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:39
msgid "Create New Forum in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Luo uusi foorumi &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:36
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:44
msgid "Now Editing &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Nyt muokataan &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:28
msgid "Mail (will not be published) (required):"
msgstr "Sähköposti (ei julkaista) (pakollinen):"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:23
msgid "Name (required):"
msgstr "Nimi (pakollinen):"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:18
msgid "Your information:"
msgstr "Tietosi:"

#: templates/default/bbpress/feedback-no-topics.php:17
msgid "Oh, bother! No topics were found here."
msgstr "Voi harmi! Täältä ei löytynyt aiheita."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-search.php:17
msgid "Oh, bother! No search results were found here."
msgstr "Voi harmi! Täältä ei löytynyt hakutuloksia."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-replies.php:17
msgid "Oh, bother! No replies were found here."
msgstr "Voi harmi! Täältä ei löytynyt vastauksia."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-forums.php:17
msgid "Oh, bother! No forums were found here."
msgstr "Voi harmi! Täältä ei löytynyt foorumeita."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:20
msgid "You do not have permission to view this forum."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän foorumin näyttämiseen."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:16
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"

#: templates/default/bbpress/feedback-logged-in.php:17
msgid "You are already logged in."
msgstr "Olet jo sisäänkirjautuneena."

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:67
msgid "Hidden Replies"
msgstr "Piilotetut vastaukset"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:56
msgid "Hidden Topics"
msgstr "Piilotetut aiheet"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:47
msgid "Empty Topic Tags"
msgstr "Ei aiheen avainsanoja"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:20
msgid "Registered Users"
msgstr "Rekisteröityneet käyttäjät"

#: includes/users/template.php:1885
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Rekisteröinti valmis. Tarkista sähköpostisi."

#: includes/users/template.php:1880
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Tarkista sähköpostiosoitteesi uuden salasanan tilausta varten."

#: includes/users/template.php:1875
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Tarkista sähköpostiosoitteesi varmistuslinkkiä varten."

#: includes/users/template.php:1866
msgid "New user registration is currently not allowed."
msgstr "Uusien jäsenten rekisteröitymistä ei tällä hetkellä sallita."

#: includes/users/template.php:1862
msgid "You are now logged out."
msgstr "Olet nyt kirjautunut ulos."

#: includes/users/template.php:1542
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Tällä sivulla ei ole roolia &mdash;"

#: includes/users/template.php:1468
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Tällä käyttäjällä on super-ylläpitäjän etuoikeudet."

#: includes/users/template.php:1468
msgid "You have super admin privileges."
msgstr "Sinulla on super-ylläpitäjän etuoikeudet."

#: includes/users/template.php:1407
msgid "User updated."
msgstr "Käyttäjä päivitetty."

#: includes/users/template.php:770
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpito"

#: includes/users/template.php:729
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"

#: includes/users/template.php:719
msgid "Inactive"
msgstr "Ei-aktiivinen"

#: includes/users/template.php:715
msgid "Guest"
msgstr "Vieras"

#: includes/topics/functions.php:2126
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem approving the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheen hyväksymisessä ilmeni ongelma."

#: includes/users/engagements.php:659
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem favoriting that topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämän aiheen suosikiksi merkitsemisessä ilmeni ongelma."

#: includes/topics/functions.php:2127
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem unapproving the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheen hyväksymisisen peruuttamisessa ilmeni ongelma."

#: includes/users/engagements.php:657
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem removing that topic from favorites."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämän aiheen poistamisessa suosikeista ilmeni ongelma."

#: includes/users/engagements.php:857
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit subscriptions of that user."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta muokata tämän käyttäjän tilauksia."

#: includes/users/engagements.php:608
msgid "<strong>Error</strong>: No topic was found. Which topic are you marking/unmarking as favorite?"
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetta ei löytynyt. Minkä aiheen merkitset suosikiksi tai poistat suosikeista?"

#: includes/topics/template.php:3394
msgid "View Topic Tag"
msgstr "Näytä aiheen avainsana"

#: includes/topics/template.php:3397
msgid "New Tag Name"
msgstr "Uuden n nimi"

#: includes/topics/template.php:3396
msgid "Add New Tag"
msgstr "Lisää uusi avainsana"

#: includes/topics/template.php:3395
msgid "Update Tag"
msgstr "Päivitä avainsanaa"

#: includes/topics/template.php:3393
msgid "Edit Tag"
msgstr "Muokkaa avainsanaa"

#: includes/topics/template.php:3390
msgid "All Tags"
msgstr "Kaikki avainsanat"

#: includes/topics/template.php:3389
msgid "Popular Tags"
msgstr "Suositut avainsanat"

#: includes/topics/template.php:3388
msgid "Search Tags"
msgstr "Etsi avainsanoja"

#: includes/admin/tools/common.php:443 includes/topics/template.php:3385
#: includes/topics/template.php:3386
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:40
msgid "Topic Tags"
msgstr "Aiheen avainsanat"

#: includes/topics/template.php:3330
msgid "This topic has no replies."
msgstr "Tähän aiheeseen ei ole vastauksia."

#: includes/topics/template.php:3316
msgid "%s voice"
msgid_plural "%s voices"
msgstr[0] "%s ääni"
msgstr[1] "%s ääntä"

#: includes/topics/template.php:3061
msgid "This topic is in the trash."
msgstr "Tämä aihe on roskakorissa."

#: includes/topics/template.php:3056
msgid "This topic is marked as spam."
msgstr "Tämä aihe on merkitty roskapostiksi."

#: includes/topics/template.php:2999
msgid "Viewing topic %2$s (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Esillä aihe %2$s (%4$s:stä)"
msgstr[1] "Esillä %1$s aihetta, %2$s - %3$s (kaikkiaan %4$s)"

#: includes/topics/template.php:2995
msgid "Viewing %1$s topic"
msgid_plural "Viewing %1$s topics"
msgstr[0] "Esillä %1$s aihe"
msgstr[1] "Esillä %1$s aihetta"

#: includes/topics/template.php:2756
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:69
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:85
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"

#: includes/topics/template.php:2195
msgid "Tagged:"
msgstr "Merkitty:"

#: includes/topics/template.php:1830 includes/users/template.php:1114
msgid "Unfavorite"
msgstr "Ei-toivottu"

#: includes/topics/template.php:1829 includes/users/template.php:1113
msgid "Favorite"
msgstr "Tykkää"

#: includes/topics/template.php:930
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s."
msgstr "Tätä aihetta muokkasi %1$s %2$s."

#: includes/topics/template.php:928
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "Tätä aihetta muokkasi %1$s %2$s. Syy: %3$s"

#: includes/topics/template.php:61
msgid "No topics found in Trash"
msgstr "Aiheita ei löytynyt roskakorista"

#: includes/topics/template.php:60
msgid "No topics found"
msgstr "Aiheita ei löytynyt"

#: includes/topics/template.php:59
msgid "Search Topics"
msgstr "Etsi aiheita"

#: includes/topics/template.php:56 includes/topics/template.php:57
msgid "View Topic"
msgstr "Näytä aihe"

#: includes/topics/template.php:54
msgid "Edit Topic"
msgstr "Muokkaa aihetta"

#: includes/topics/template.php:52 templates/default/bbpress/form-topic.php:48
msgid "Create New Topic"
msgstr "Luo uusi aihe"

#: includes/topics/template.php:55
msgid "New Topic"
msgstr "Uusi aihe"

#: includes/topics/functions.php:2216
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem deleting the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun poistamisessa."

#: includes/topics/functions.php:2207
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem untrashing the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun palauttamisessa."

#: includes/topics/functions.php:2196
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem trashing the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun roskakoriin heittämisen kanssa."

#: includes/topics/functions.php:2183
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem marking the topic as spam."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun roskapostiksi merkitsemisen kanssa."

#: includes/topics/functions.php:2182
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem unmarking the topic as spam."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun roskapostimerkinnän poistamisen kanssa."

#: includes/topics/functions.php:2164
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem sticking the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun liimauksen kanssa."

#: includes/topics/functions.php:2163
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem unsticking the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma aiheen liimauksen poistossa."

#: includes/topics/functions.php:2145
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem opening the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun avaamisen kanssa."

#: includes/topics/functions.php:2144
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem closing the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma keskustelun sulkemisen kanssa."

#: includes/replies/functions.php:1505 includes/topics/functions.php:291
#: includes/topics/functions.php:594 includes/topics/functions.php:2042
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to do that."
msgstr "<strong>VIRHE:</strong> Sinulla ei ole oikeutta tehdä tätä."

#: includes/topics/functions.php:1898
msgctxt "Make topic super sticky"
msgid "Super Sticky"
msgstr "Superliimattu"

#: includes/topics/functions.php:1897
msgctxt "Make topic sticky"
msgid "Sticky"
msgstr "Liimaa"

#: includes/topics/functions.php:1896
msgctxt "Unstick a topic"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

#: includes/replies/functions.php:1658
msgctxt "Mark reply as pending"
msgid "Pending"
msgstr "Merkitse odottavaksi"

#: includes/topics/functions.php:1878
msgctxt "Trash the topic"
msgid "Trash"
msgstr "Roskakoriin"

#: includes/topics/functions.php:1877
msgctxt "Spam the topic"
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"

#: includes/topics/functions.php:1876
msgctxt "Close the topic"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

#: includes/topics/functions.php:1875 includes/topics/template.php:2581
msgctxt "Open the topic"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: includes/topics/functions.php:1840
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) have been found while deleting the tag: %s"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Seuraava(t) ongelma(t) löydettiin poistettaessa avainsanaa: %s"

#: includes/topics/functions.php:1831
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to delete the topic tags."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta poistaa aiheen avainsanoja."

#: includes/topics/functions.php:1796
msgid "<strong>Error</strong>: The tags which are being merged can not be the same."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Yhdistettävät avainsanat eivät voi olla samoja."

#: includes/topics/functions.php:1787 includes/topics/functions.php:1808
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) have been found while merging the tags: %s"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Seuraava(t) ongelma(t) löydettiin yhdistettäessä avainsanoja: %s"

#: includes/topics/functions.php:1747
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) have been found while updating the tag: %s"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Seuraava(t) ongelma(t) löydettiin päivitettäessä avainsanaa: %s"

#: includes/topics/functions.php:1732 includes/topics/functions.php:1776
msgid "<strong>Error</strong>: You need to enter a tag name."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinun täytyy lisätä avainsanan nimi."

#: includes/topics/functions.php:1726 includes/topics/functions.php:1770
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit the topic tags."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta muokata aiheen avainsanoja."

#: includes/topics/functions.php:1708
msgid "<strong>Error</strong>: The following problem(s) have been found while getting the tag: %s"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Seuraava(t) ongelma(t) löydettiin haettaessa avainsanaa: %s"

#: includes/topics/functions.php:1423
msgid "<strong>Error</strong>: The topic you want to split to was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetta jonka haluat pilkkoa ei löytynyt."

#: includes/topics/functions.php:1400
msgid "<strong>Error</strong>: You need to choose a valid split option."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinun täytyy valita oikea vaihtoehto pilkkomiselle."

#: includes/topics/functions.php:1379
msgid "<strong>Error</strong>: The topic you want to split was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetta jonka haluat pilkkoa ei löytynyt."

#: includes/topics/functions.php:1369
msgid "<strong>Error</strong>: The reply you want to split from was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastaus jonka haluat jakaa ei löytynyt."

#: includes/replies/functions.php:1292 includes/topics/functions.php:1140
#: includes/topics/functions.php:1428
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit the destination topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta muokata kohdeaihetta."

#: includes/topics/functions.php:1135
msgid "<strong>Error</strong>: The topic you want to merge to was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Keskustelua johon halusit liittyä ei löytynyt."

#: includes/topics/functions.php:1128
msgid "<strong>Error</strong>: Destination topic ID not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Kohdeaiheen ID-tunnusta ei löytynyt."

#: includes/topics/functions.php:1114
msgid "<strong>Error</strong>: The topic you want to merge was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Keskustelua jonka halusit yhdistää ei löytynyt."

#: includes/topics/functions.php:570
msgid "<strong>Error</strong>: Your topic cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihettasi ei voi juuri nyt muokata."

#: includes/topics/functions.php:513
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is a category. No topics can be created in it."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on kategoria. Tähän ei voi kirjoittaa viestejä."

#: includes/topics/functions.php:467
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit that topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole lupaa muokata tätä keskustelua."

#: includes/topics/functions.php:456
msgid "<strong>Error</strong>: The topic you want to edit was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Keskustelua jota pyrit muokkaamaan ei löytynyt."

#: includes/topics/functions.php:445 includes/topics/functions.php:1102
msgid "<strong>Error</strong>: Topic ID not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheen ID-tunnistetta ei löytynyt."

#: includes/topics/functions.php:267
msgid "<strong>Error</strong>: Your topic cannot be created at this time."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihettasi ei voida juuri nyt luoda."

#: includes/topics/functions.php:261
msgid "<strong>Error</strong>: Duplicate topic detected; it looks as though you&#8217;ve already said that."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheen duplikaatti havaittu. Näyttää siltä että sanoit sen jo."

#: includes/topics/functions.php:239 includes/topics/functions.php:529
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on piilotettuja sinulla ei ole mahdollisuutta  lukea sitä tai aloittaa uusia aiheita siihen."

#: includes/topics/functions.php:235 includes/topics/functions.php:525
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on yksityinen ja sinulla ei ole mahdollisuutta  lukea sitä tai aloittaa uusia aiheita siihen."

#: includes/topics/functions.php:230 includes/topics/functions.php:520
msgid "<strong>Error</strong>: This forum has been closed to new topics."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on suljettu uusilta aiheilta."

#: includes/topics/functions.php:223
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is a category. No topics can be created in this forum."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on kategoria. Tähän foorumiin ei voi luoda aiheita."

#: includes/topics/functions.php:177 includes/topics/functions.php:564
msgid "<strong>Error</strong>: Your topic cannot be empty."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheesi ei voi olla tyhjä."

#: includes/topics/functions.php:158 includes/topics/functions.php:545
msgid "<strong>Error</strong>: Your topic needs a title."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Keskustelusi tarvitsee otsikon."

#: includes/topics/functions.php:132
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to create new topics."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta luoda uusia aiheita."

#: includes/search/template.php:418
msgid "Viewing %2$s results (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s results - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "%2$s hakutulosta (%4$s yhteensä)"
msgstr[1] "%1$s hakutulosta - %2$s - %3$s (%4$s yhteensä)"

#: includes/search/template.php:414
msgid "Viewing %1$s result"
msgid_plural "Viewing %1$s results"
msgstr[0] "Esillä %1$s tulos"
msgstr[1] "Esillä %1$s tulosta"

#: includes/search/template.php:179
msgid "Search Results for '%s'"
msgstr "Hakutulokset: \"%s\""

#: includes/replies/template.php:2402
msgid "Viewing %2$s post (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Esillä %2$s viesti (kaikkiaan %4$s)"
msgstr[1] "Esillä %1$s viestiä, %2$s - %3$s (kaikkiaan %4$s)"

#: includes/replies/template.php:2398
msgid "Viewing %1$s post"
msgid_plural "Viewing %1$s posts"
msgstr[0] "Esillä %1$s kirjoitus"
msgstr[1] "Esillä %1$s kirjoitusta"

#: includes/replies/template.php:2390
msgid "Viewing %2$s replies (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Esillä %2$s vastausta (kaikkiaan %4$s)"
msgstr[1] "Esillä %1$s vastausta, %2$s - %3$s (kaikkiaan %4$s)"

#: includes/replies/template.php:2386
msgid "Viewing %1$s reply"
msgid_plural "Viewing %1$s replies"
msgstr[0] "Esillä %1$s vastaus"
msgstr[1] "Esillä %1$s vastausta"

#: includes/replies/template.php:2379
msgid "Viewing %1$s reply thread"
msgid_plural "Viewing %1$s reply threads"
msgstr[0] "Luet parhaimillaan %1$s vastausketjua"
msgstr[1] "Luet parhaimillaan %1$s vastausketjuja"

#: includes/replies/template.php:2145
msgid "Split the topic from this reply"
msgstr "Pilko aihe tästä vastauksesta"

#: includes/replies/template.php:2144
msgid "Split"
msgstr "Jaa"

#: includes/replies/template.php:2086
msgid "Move this reply"
msgstr "Siirrä tämä viesti"

#: includes/replies/template.php:2085
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: includes/admin/replies.php:233 includes/admin/topics.php:238
#: includes/replies/template.php:2030 includes/topics/template.php:2808
msgid "Unspam"
msgstr "Ei roskaa"

#: includes/replies/template.php:1988 includes/topics/template.php:2538
msgid "Are you sure you want to delete that permanently?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa sen pysyvästi?"

#: includes/replies/template.php:1963 includes/topics/template.php:2517
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:100
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:117
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: includes/replies/template.php:1653
#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:35
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: includes/replies/template.php:1197 includes/topics/template.php:1430
#: includes/users/template.php:2038
msgid "Visit %s's website"
msgstr "Vieraile käyttäjän %s verkkosivuilla"

#: includes/replies/template.php:1196 includes/topics/template.php:1429
#: includes/users/template.php:2037
msgid "View %s's profile"
msgstr "Näytä käyttäjän %s profiili"

#: includes/admin/settings.php:155 includes/users/template.php:838
msgid "Anonymous"
msgstr "Nimetön"

#: includes/replies/template.php:766
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s."
msgstr "Tätä vastausta muokkasi %1$s %2$s."

#: includes/replies/template.php:764
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "Tätä vastausta muokkasi %1$s %2$s. Syy: %3$s"

#: includes/replies/template.php:674 includes/topics/template.php:765
msgctxt "date at time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: includes/replies/template.php:63
msgid "No replies found in Trash"
msgstr "Roskakorista ei löytynyt vastauksia"

#: includes/replies/template.php:62
msgid "No replies found"
msgstr "Vastauksia ei löytynyt"

#: includes/replies/template.php:61
msgid "Search Replies"
msgstr "Etsi vastauksia"

#: includes/replies/template.php:58 includes/replies/template.php:59
msgid "View Reply"
msgstr "Näytä vastaus"

#: includes/replies/template.php:56
msgid "Edit Reply"
msgstr "Muokkaa vastausta"

#: includes/replies/template.php:54
msgid "Create New Reply"
msgstr "Luo uusi vastaus"

#: includes/replies/template.php:57
msgid "New Reply"
msgstr "Uusi vastaus"

#: includes/replies/functions.php:2182 includes/topics/functions.php:3818
msgid "Replies: %s"
msgstr "Vastauksia: %s"

#: includes/replies/functions.php:2136
msgid "All Posts"
msgstr "Kaikki julkaisut"

#: includes/replies/functions.php:1623
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem deleting the reply."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastauksesi poistamisessa ilmeni ongelma."

#: includes/replies/functions.php:1615
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem untrashing the reply."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastauksen palauttamisessa roskakorista ilmeni ongelma."

#: includes/replies/functions.php:1607
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem trashing the reply."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastauksen roskakoriin siirtämisessä ilmeni ongelma."

#: includes/replies/functions.php:1592
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem marking the reply as spam."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>:Roskapostimerkinnän tekemisessä ilmeni ongelma."

#: includes/replies/functions.php:1592
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem unmarking the reply as spam."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>:Roskapostimerkinnän poistamisessa ilmeni ongelma."

#: includes/replies/functions.php:1351 includes/topics/functions.php:1471
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to create new topics. The reply could not be converted into a topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta luoda uusia aiheita. Vastausta ei voitu muuttaa aiheeksi."

#: includes/replies/functions.php:1346 includes/topics/functions.php:1466
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem converting the reply into the topic. Please try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Ongelma käännettäessä vastausta aihealueeseen. Yritä uudestaan."

#: includes/replies/template.php:552
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:30
msgid "Reply To: %s"
msgstr "Vastaa aiheeseen: %s"

#: includes/replies/functions.php:1287
msgid "<strong>Error</strong>: The topic you want to move to was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetta jonka haluat siirtää ei löytynyt."

#: includes/replies/functions.php:1264
msgid "<strong>Error</strong>: You need to choose a valid move option."
msgstr "<strong>Virhe</strong>: Sinun on valittava kelvollinen siirtovaihtoehto."

#: includes/replies/functions.php:1254 includes/topics/functions.php:1120
#: includes/topics/functions.php:1390
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit the source topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta muokata lähdeaihetta."

#: includes/replies/functions.php:1243
msgid "<strong>Error</strong>: The topic you want to move from was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Siirrettävää aihetta ei löytynyt."

#: includes/replies/functions.php:1233
msgid "<strong>Error</strong>: The reply you want to move was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Siirrettävää vastausta ei löytynyt."

#: includes/replies/functions.php:638
msgid "<strong>Error</strong>: Your reply cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastaustasi ei voida muokata juuri nyt."

#: includes/replies/functions.php:551
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit that reply."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä vastausta."

#: includes/replies/functions.php:540
msgid "<strong>Error</strong>: The reply you want to edit was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Muokkauspyynnön kohteena olevaa vastausta ei löytynyt."

#: includes/replies/functions.php:523
msgid "<strong>Error</strong>: Reply ID not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastauksen tunniste puuttuu."

#: includes/replies/functions.php:408 includes/replies/functions.php:723
msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem adding the tags to the topic."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Ongelma avainsanojen lisäämisessä aiheeseen."

#: includes/replies/functions.php:348
msgid "<strong>Error</strong>: Topic is closed."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihe on suljettu."

#: includes/replies/functions.php:324
msgid "<strong>Error</strong>: Your reply cannot be created at this time."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastaustasi ei voida luoda juuri nyt."

#: includes/replies/functions.php:318
msgid "<strong>Error</strong>: Duplicate reply detected; it looks as though you&#8217;ve already said that."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Duplikaatti vastaus löytyi; näyttää siltä, että sanoit jo tämän."

#: includes/replies/functions.php:298 includes/replies/functions.php:632
msgid "<strong>Error</strong>: Your reply cannot be empty."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Vastauksesi ei saa olla tyhjä."

#: includes/replies/functions.php:259 includes/replies/functions.php:602
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on piilotettu ja sinulla ei ole mahdollisuutta lukea sitä tai kirjoittaa uusia vastauksia siihen."

#: includes/replies/functions.php:255 includes/replies/functions.php:598
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on yksityinen ja sinulla ei ole mahdollisuutta lukea sitä tai kirjoittaa uusia vastauksia siihen."

#: includes/replies/functions.php:250 includes/replies/functions.php:593
msgid "<strong>Error</strong>: This forum has been closed to new replies."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on suljettu uusilta viesteiltä."

#: includes/replies/functions.php:243 includes/replies/functions.php:586
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is a category. No replies can be created in this forum."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on merkitty kategoriaksi. Siihen ei voi luoda vastauksia."

#: includes/replies/functions.php:229 includes/topics/functions.php:209
msgid "<strong>Error</strong>: Forum does not exist."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumia ei ole olemassa."

#: includes/replies/functions.php:225 includes/topics/functions.php:205
msgid "<strong>Error</strong>: Forum ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumin ID ei voi olla negatiivinen numero."

#: includes/replies/functions.php:211 includes/topics/functions.php:191
msgid "<strong>Error</strong>: Forum ID must be a number."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumin ID:n tulee olla numero."

#: includes/replies/functions.php:207 includes/replies/functions.php:221
#: includes/topics/functions.php:187 includes/topics/functions.php:201
#: includes/topics/functions.php:498
msgid "<strong>Error</strong>: Forum ID is missing."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumin tunniste puuttuu."

#: includes/replies/functions.php:188
msgid "<strong>Error</strong>: Topic does not exist."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aihetta ei ole olemassa."

#: includes/replies/functions.php:184
msgid "<strong>Error</strong>: Topic ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheen ID ei voi olla negatiivinen numero."

#: includes/replies/functions.php:174
msgid "<strong>Error</strong>: Topic ID must be a number."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheen ID tulee olla numero."

#: includes/replies/functions.php:170
msgid "<strong>Error</strong>: Topic ID is missing."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Aiheen tunniste puuttuu."

#: includes/replies/functions.php:159
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to reply."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta vastata."

#: includes/forums/template.php:2045
msgid "This forum is empty."
msgstr "Tämä foorumi on tyhjä."

#: includes/forums/template.php:2035
msgid "This forum has %1$s and %2$s."
msgstr "Tämä foorumi sisältää %1$s ja %2$s."

#: includes/forums/template.php:2034
msgid "This category has %1$s and %2$s."
msgstr "Tämä kategoria sisältää %1$s ja %2$s."

#: includes/forums/template.php:2028
msgid "This forum has %1$s, and was last updated %2$s by %3$s."
msgstr "Tämä foorumi sisältää %1$s, ja on viimeksi päivitetty %2$s käyttäjän %3$s toimesta."

#: includes/forums/template.php:2027
msgid "This category has %1$s, and was last updated %2$s by %3$s."
msgstr "Tämä kategoria sisältää %1$s, ja on viimeksi päivitetty %2$s käyttäjän %3$s toimesta."

#: includes/forums/template.php:2001 includes/topics/template.php:2016
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s vastaus"
msgstr[1] "%s vastaukset"

#: includes/forums/template.php:1170 includes/forums/template.php:2012
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s aihe"
msgstr[1] "%s aiheet"

#: includes/forums/template.php:834 includes/topics/template.php:1782
#: includes/users/template.php:1312
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lopeta seuraaminen"

#: includes/forums/template.php:833 includes/topics/template.php:1781
#: includes/users/template.php:1311
msgid "Subscribe"
msgstr "Seuraa"

#: includes/forums/template.php:66 templates/default/bbpress/form-forum.php:139
msgid "Parent Forum:"
msgstr "Isäntäfoorumi:"

#: includes/forums/template.php:62
msgid "No forums found in Trash"
msgstr "Foorumeita ei löytynyt roskakorista"

#: includes/forums/template.php:61
msgid "No forums found"
msgstr "Foorumeita ei löytynyt"

#: includes/forums/template.php:57 includes/forums/template.php:58
msgid "View Forum"
msgstr "Näytä foorumi"

#: includes/forums/template.php:55
msgid "Edit Forum"
msgstr "Muokkaa vastausta"

#: includes/forums/template.php:53 templates/default/bbpress/form-forum.php:40
msgid "Create New Forum"
msgstr "Luo uusi foorumi"

#: includes/forums/template.php:56
msgid "New Forum"
msgstr "Uusi foorumi"

#: includes/forums/functions.php:2122
msgctxt "Make forum hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Salainen"

#: includes/forums/functions.php:2121
msgctxt "Make forum private"
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"

#: includes/forums/functions.php:2120
msgctxt "Make forum public"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"

#: includes/forums/functions.php:2100
msgctxt "Forum is a category"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: includes/forums/functions.php:2099
msgctxt "Forum accepts new topics"
msgid "Forum"
msgstr "Foorumi"

#: includes/forums/functions.php:2082
msgctxt "Close the forum"
msgid "Closed"
msgstr "Sulje"

#: includes/forums/functions.php:2081
msgctxt "Open the forum"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: includes/forums/functions.php:490
msgid "<strong>Error</strong>: Your forum cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumia ei voi muokata tällä hetkellä."

#: includes/forums/functions.php:414
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to edit that forum."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä foorumia."

#: includes/forums/functions.php:409
msgid "<strong>Error</strong>: The forum you want to edit was not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumia, jota halusit muokata ei löytynyt."

#: includes/forums/functions.php:393
msgid "<strong>Error</strong>: Forum ID not found."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Forumin ID:tä ei löytynyt."

#: includes/forums/functions.php:248
msgid "<strong>Error</strong>: Your forum cannot be created at this time."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumia ei voi luoda tällä hetkellä."

#: includes/forums/functions.php:242
msgid "<strong>Error</strong>: This forum already exists."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumi on jo olemassa."

#: includes/forums/functions.php:228 includes/replies/functions.php:304
#: includes/topics/functions.php:247
msgid "<strong>Error</strong>: Slow down; you move too fast."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Hiljennä hiukan; liikut liian liukkaasti."

#: includes/forums/functions.php:221 includes/forums/functions.php:450
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on piilotettu ja sinulla ei ole mahdollisuutta lukea sitä tai luoda uusia foorumeitä tänne."

#: includes/forums/functions.php:216 includes/forums/functions.php:445
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on yksityinen ja sinulla ei ole mahdollisuutta lukea sitä tai luoda uusia foorumeitä sinne."

#: includes/forums/functions.php:211 includes/forums/functions.php:440
msgid "<strong>Error</strong>: This forum has been closed to new forums."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on suljettu uusiin foorumeihin."

#: includes/forums/functions.php:206
msgid "<strong>Error</strong>: This forum is a category. No forums can be created in this forum."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Tämä foorumi on kategoria. Uusia foorumeita ei voi luoda tämän foorumin alle."

#: includes/forums/functions.php:199
msgid "<strong>Error</strong>: Your forum must have a parent."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumillasi pitää olla isäntä."

#: includes/forums/functions.php:184 includes/forums/functions.php:484
msgid "<strong>Error</strong>: Your forum description cannot be empty."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumisi kuvaus ei voi olla tyhjä."

#: includes/forums/functions.php:165 includes/forums/functions.php:465
msgid "<strong>Error</strong>: Your forum needs a title."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Foorumisi tarvitsee otsikon."

#: includes/forums/functions.php:140
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to create new forums."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta luoda uusia foorumeita."

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:203
msgid "<strong>Error</strong>: You do not have permission to mark notifications for that user."
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Sinulla ei ole oikeutta merkitä ilmoituksia kyseiselle käyttäjälle."

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:96
msgid "You have %1$d new reply to %2$s"
msgstr "Sinulla on %1$d uusi vastaus viestiin %2$s"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:95
msgid "You have %1$d new reply to %2$s from %3$s"
msgstr "Sinulla on %1$d uusi vastaus viestiin %2$s lähettäjältä %3$s"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:101
msgid "Topic Replies"
msgstr "Aiheen vastaukset"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:356
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:38
msgid "Subscribed Topics"
msgstr "Tilatut aiheet"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:119
msgid "Search Forums..."
msgstr "Etsi foorumeilta..."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:1052
msgid "This group does not currently have a forum."
msgstr "Tässä ryhmässä ei ole tällä hetkellä foorumeita."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:668
msgid "Group Forum"
msgstr "Ryhmän foorumi"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:628
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Discussion Forum"
msgstr "Foorumi"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:531
#: includes/extend/buddypress/groups.php:688
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:199
#: includes/forums/functions.php:126 includes/forums/functions.php:404
#: includes/replies/functions.php:134 includes/replies/functions.php:534
#: includes/replies/functions.php:1248 includes/topics/functions.php:105
#: includes/topics/functions.php:483 includes/topics/functions.php:1109
#: includes/topics/functions.php:1384 includes/topics/functions.php:1720
#: includes/topics/functions.php:1764 includes/topics/functions.php:1825
#: includes/users/engagements.php:612 includes/users/engagements.php:853
#: includes/users/functions.php:196 includes/users/functions.php:202
#: includes/users/functions.php:380
msgid "<strong>Error</strong>: Are you sure you wanted to do that?"
msgstr "<strong>VIRHE</strong>: Oletko varma että haluat tehdä tämän?"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:496
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:491
msgid "Network administrators can reconfigure which forum belongs to this group."
msgstr "Verkon ylläpitäjät voivat uudelleen määrittää mitkä foorumit kuuluvat tähän ryhmään."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:483
msgid "Group Forum:"
msgstr "Ryhmäfoorumi:"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:478
msgid "Saying no will not delete existing forum content."
msgstr "Ei poista nykyisiä foorumin sisältöä."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:475
#: includes/extend/buddypress/groups.php:673
msgid "Yes. I want this group to have a forum."
msgstr "Kyllä. Haluan tämän ryhmän olevan foorumi."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:471
#: includes/extend/buddypress/groups.php:670
msgid "Create a discussion forum to allow members of this group to communicate in a structured, bulletin-board style fashion."
msgstr "Luo keskustelufoorumi, jossa tämän ryhmän jäsenet voivat keskustella perinteisen keskustelupalstan tapaan."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:467
#: includes/extend/buddypress/groups.php:470
msgid "Group Forum Settings"
msgstr "Ryhmäfoorumin asetukset"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:539
#: includes/extend/buddypress/functions.php:780
msgid "%1$s replied to the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s vastasi aiheeseen %2$s alueella %3$s"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:401
#: includes/extend/buddypress/functions.php:779
msgid "%1$s started the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s aloitti aiheen %2$s alueella %3$s"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:196
msgid "New forum reply"
msgstr "Uusi foorumivastaus"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:186
msgid "New forum topic"
msgstr "Uusi foorumiaihe"

#: includes/extend/akismet.php:959
msgid "No recorded history. Akismet has not checked this post."
msgstr "Ei tallennettua historiaa. Akismet ei ole tarkastanut tätä viestiä."

#: includes/extend/akismet.php:905 includes/extend/akismet.php:915
msgid "Akismet History"
msgstr "Akismet historia"

#: includes/extend/akismet.php:641
msgid "Akismet was unable to check this post (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Akismet ei voinut tarkistaa tätä artikkelia (vastaus: %s), automaattinen uusi yritys myöhemmin."

#: includes/extend/akismet.php:618
msgid "Akismet cleared this post as not spam"
msgstr "Akismet on varmistanut, ettei tämä ole roskapostia"

#: includes/extend/akismet.php:604 includes/extend/akismet.php:627
msgid "Post status was changed to %s"
msgstr "Kirjoituksen tila vaihdettiin seuraavaksi: %s"

#: includes/extend/akismet.php:595
msgid "Akismet caught this post as spam"
msgstr "Akismet on merkinnyt tämän kirjoituksen roskapostiksi"

#: includes/extend/akismet.php:509 includes/extend/akismet.php:514
msgid "No response"
msgstr "Ei vastausta"

#. translators: 1: reporter name, 2: comment type
#: includes/extend/akismet.php:399
msgid "%1$s reported this %2$s as not spam"
msgstr "%1$s on merkinnyt tämän kirjoituksen %2$s ei-roskapostiksi"

#. translators: 1: reporter name, 2: comment type
#: includes/extend/akismet.php:374
msgid "%1$s reported this %2$s as spam"
msgstr "%1$s ilmoitti tämän %2$s roskapostiksi"

#: includes/core/update.php:211
msgid "Hello World!"
msgstr "Heippa Maailma!"

#: includes/core/update.php:207
msgid "General"
msgstr "Yleinen"

#: includes/core/capabilities.php:501
msgid "Editable forum roles no longer exist."
msgstr "Muokattavia rooleja ei ole enää saatavilla."

#: includes/admin/forums.php:540 includes/admin/metaboxes.php:659
msgid "Moderators"
msgstr "Valvojat"

#: includes/common/widgets.php:1235
msgid "Recent Replies"
msgstr "Viimeisimmät vastaukset"

#: includes/common/widgets.php:1221
msgid "Show reply author:"
msgstr "Näytä vastauksen luoja:"

#: includes/common/widgets.php:1219
msgid "Maximum replies to show:"
msgstr "Maksimimäärä näytettäviä vastauksia:"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link
#: includes/common/widgets.php:1156
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kirjoitti %2$s"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link, 3: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1146
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s kirjoitti %2$s %3$s"

#: includes/common/widgets.php:1060
msgid "(bbPress) Recent Replies"
msgstr "(bbPress) Viimeaikaiset vastaukset"

#: includes/common/widgets.php:1056
msgid "A list of the most recent replies."
msgstr "Lista viimeisimmistä vastauksista."

#: includes/common/widgets.php:1032
msgid "Forum Statistics"
msgstr "Foorumin statistiikkaa"

#: includes/common/widgets.php:941
msgid "(bbPress) Statistics"
msgstr "(bbPress) Statistiikkaa"

#: includes/common/widgets.php:937
msgid "Some statistics from your forum."
msgstr "Joitain tilastoja foorumiltasi."

#: includes/common/widgets.php:908
msgid "Recent Topics"
msgstr "Tuoreimmat aiheet"

#: includes/common/widgets.php:892
msgid "Topics With Recent Replies"
msgstr "Aiheet, viimeisimmät vastaukset"

#: includes/common/widgets.php:891
#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:34
msgid "Popular Topics"
msgstr "Suositut aiheet"

#: includes/common/widgets.php:890
msgid "Newest Topics"
msgstr "Uusimmat aiheet"

#: includes/common/widgets.php:888
msgid "Order By:"
msgstr "Järjestä:"

#: includes/common/widgets.php:885
msgid "Show topic author:"
msgstr "Näytä aiheen luoja:"

#: includes/common/widgets.php:884 includes/common/widgets.php:1220
msgid "Show post date:"
msgstr "Näytä viestin päivämäärä:"

#: includes/common/widgets.php:872
msgid "Maximum topics to show:"
msgstr "Maksimimäärä näytettäviä aihealueita:"

#: includes/common/widgets.php:801
msgctxt "widgets"
msgid "by %1$s"
msgstr "%1$s:lta"

#: includes/common/widgets.php:655
msgid "(bbPress) Recent Topics"
msgstr "(bbPress) Viimeisimmät aiheet"

#: includes/common/widgets.php:611 includes/common/widgets.php:881
msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all"
msgstr "\"0\" vain juuren näyttöön - \"kaikki\" kaiken näyttöön"

#: includes/common/widgets.php:605 includes/common/widgets.php:875
msgid "Parent Forum ID:"
msgstr "Isäntäfoorumin tunniste:"

#: includes/common/widgets.php:482
msgid "(bbPress) Forums List"
msgstr "(bbPress) Lista foorumeista"

#: includes/common/widgets.php:478
msgid "A list of forums with an option to set the parent."
msgstr "Luettelo foorumeista, joihin on mahdollisuus asettaa isäntäfoorumi."

#: includes/common/widgets.php:454 includes/forums/template.php:60
msgid "Search Forums"
msgstr "Etsi foorumeilta"

#: includes/common/widgets.php:365
msgid "(bbPress) Forum Search Form"
msgstr "(bbPress) Foorumin hakukenttä"

#: includes/common/widgets.php:361
msgid "The bbPress forum search form."
msgstr "Hakulomake bbPress foorumille."

#: includes/common/widgets.php:231
msgid "(bbPress) Topic Views List"
msgstr "(bbPress) Lista aiheen näkymistä"

#: includes/common/widgets.php:227
msgid "A list of registered optional topic views."
msgstr "Lista rekisteröidyistä valinnaisista aihe näkymistä."

#: includes/common/widgets.php:185
msgid "Lost Password URI:"
msgstr "Kadonneen salasanan osoite:"

#: includes/common/widgets.php:180
msgid "Register URI:"
msgstr "Rekisteröi osoite:"

#: includes/common/widgets.php:175 includes/common/widgets.php:320
#: includes/common/widgets.php:437 includes/common/widgets.php:599
#: includes/common/widgets.php:871 includes/common/widgets.php:1015
#: includes/common/widgets.php:1218
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"

#: includes/common/widgets.php:120
#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:17
msgid "Lost Password"
msgstr "Kadonnut salasana"

#: includes/common/widgets.php:114
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:42
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"

#: includes/common/widgets.php:89
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:25
#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:21
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: includes/common/widgets.php:84
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:107
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:20
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:29
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"

#: includes/common/widgets.php:81 includes/common/widgets.php:102
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:17
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:38
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu"

#: includes/common/widgets.php:38
msgid "(bbPress) Login Widget"
msgstr "(bbPress) Kirjautumis Vehje"

#: includes/common/widgets.php:34
msgid "A simple login form with optional links to sign-up and lost password pages."
msgstr "Yksinkertainen kirjautuminen, jossa linkit rekisteröitymis ja salasanan palautus sivuille."

#: includes/common/template.php:2770
msgid "View: %s"
msgstr "Näytä: %s"

#: includes/common/template.php:2762
#: templates/default/bbpress/user-details.php:74
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Muokkaa käyttäjän %s profiilia"

#: includes/common/template.php:2757
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Muokkaa profiiliasi"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2718
msgid "%s's Replies"
msgstr "%s Vastaukset"

#: includes/admin/metaboxes.php:61
msgid "%s Topic"
msgid_plural "%s Topics"
msgstr[0] "%s Aihe"
msgstr[1] "%s Aihetta"

#: includes/common/template.php:2682
msgid "Topic: %s"
msgstr "Aihe: %s"

#: includes/common/template.php:2677
msgid "Forum: %s"
msgstr "Foorumi: %s"

#: includes/common/template.php:2670
msgid "Topic Tag Edit: %s"
msgstr "Muokkaa aiheen tageja: %s"

#: includes/common/template.php:2665
msgid "Reply Edit: %s"
msgstr "Muokkaa vastausta: %s"

#: includes/common/template.php:2660
msgid "Topic Edit: %s"
msgstr "Muokkaa aihetta: %s"

#: includes/common/template.php:2655
msgid "Forum Edit: %s"
msgstr "Muokkaa foorumia: %s"

#: includes/common/template.php:2615
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"

#: includes/common/template.php:2352
msgid "&rsaquo;"
msgstr "&rsaquo;"

#: includes/common/template.php:2352
msgid "&lsaquo;"
msgstr "&lsaquo;"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:149
#: includes/admin/settings.php:392 includes/common/template.php:2335
#: includes/forums/template.php:54 includes/replies/template.php:55
#: includes/replies/template.php:1849 includes/topics/template.php:53
#: includes/topics/template.php:2403
#: templates/default/bbpress/user-details.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: includes/common/template.php:2331 includes/common/template.php:2446
#: includes/common/template.php:2691 includes/core/theme-compat.php:804
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag-edit.php:17
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag.php:17
msgid "Topic Tag: %s"
msgstr "Aiheen merkintä: %s"

#: includes/common/template.php:2327
msgid "(Edit)"
msgstr "(Muokkaa)"

#: includes/common/template.php:2257
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"

#: includes/common/template.php:1643
msgid "None available"
msgstr "Ei saatavilla"

#: includes/common/template.php:1638
msgid "No forums available"
msgstr "Ei löytynyt foorumeita"

#: includes/common/template.php:1633
msgid "No topics available"
msgstr "Ei löytynyt aiheita"

#: includes/common/template.php:1161
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Ehdolliset kyselymerkinnät eivät toimi ennenkuin kysely ajetaan. Ennen sitä ne palauttavat aina epätoden."

#: includes/common/functions.php:1268
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Topic Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s kirjoitti:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Aihelinkki: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Sait tämän sähköpostin koska olet liittynyt foorumille\n"
"\n"
"Kirjaudu sisään aiheeseen peruuttaaksesi näiden sähköpostien tilauksen."

#: includes/common/functions.php:1101
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Post Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s kirjoitti:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Linkki: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Saat tämän sähköpostin, koska olet tilannut ilmoitukset foorumin aiheesta.\n"
"\n"
"Jos haluat poistaa ilmoitukset käytöstä, kirjaudu sisään ja käy aihesivulla."

#: includes/common/functions.php:414 includes/common/functions.php:472
msgid "Trashed: %s"
msgstr "Poistetut: %s"

#: includes/common/functions.php:410 includes/common/functions.php:468
msgid "Spammed: %s"
msgstr "Merkitty roskapostiksi: %s"

#: includes/common/functions.php:464
msgid "Private: %s"
msgstr "Yksityinen: %s"

#: includes/common/formatting.php:728
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr ","

#: includes/common/formatting.php:648
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"

#: includes/common/formatting.php:647
msgid "right now"
msgstr "juuri nyt"

#: includes/common/formatting.php:646
msgid "sometime"
msgstr "joskus"

#: includes/admin/users.php:278
msgid "Site Role"
msgstr "Sivun rooli"

#: includes/admin/users.php:170
msgid "Change"
msgstr "Vaihda"

#: includes/admin/users.php:164 includes/admin/users.php:166
msgid "Change forum role to&hellip;"
msgstr "Vaihda rooli foorumilla&hellip;"

#: includes/admin/users.php:107 includes/admin/users.php:111
#: includes/users/template.php:1579
msgid "&mdash; No role for these forums &mdash;"
msgstr "&mdash; Ei roolia näille foorumeille &mdash;"

#: includes/admin/users.php:98 includes/admin/users.php:282
#: includes/users/signups.php:30
#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:23
msgid "Forum Role"
msgstr "Foorumin rooli"

#: includes/admin/topics.php:1204
msgid "Topic saved."
msgstr "Aihe tallennettu."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/topics.php:1192
msgid "Topic restored to revision from %s"
msgstr "Aihe palautettiin revisioon hetkeltä %s"

#: includes/admin/topics.php:1175 includes/admin/topics.php:1187
#: includes/topics/template.php:78
msgid "Topic updated."
msgstr "Aihe päivitetty."

#: includes/admin/topics.php:1023
msgid "Mark this topic as spam"
msgstr "Merkitse tämä aihe roskapostiksi"

#: includes/admin/topics.php:1025
msgid "Mark the topic as not spam"
msgstr "Poista roskaviestimerkintä"

#: includes/admin/topics.php:1016 includes/topics/template.php:2690
msgid "(to front)"
msgstr "(alkuun)"

#: includes/admin/topics.php:1016
msgid "Stick this topic to front"
msgstr "Liimaa aihe etusivulle"

#: includes/admin/topics.php:1016 includes/topics/template.php:2688
msgid "Stick"
msgstr "Liimaa"

#: includes/admin/topics.php:1016
msgid "Stick this topic to its forum"
msgstr "Liimaa aihe tämän foorumin etusivulle"

#: includes/admin/topics.php:1013 includes/topics/template.php:2689
msgid "Unstick"
msgstr "Poista liimaus"

#: includes/admin/topics.php:1013
msgid "Unstick this topic"
msgstr "Poista liimaus tästä aiheesta"

#: includes/admin/topics.php:1004
msgctxt "Open a Topic"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

#: includes/admin/topics.php:1004
msgid "Open this topic"
msgstr "Avaa tämä aihe"

#: includes/admin/topics.php:1002
msgctxt "Close a Topic"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: includes/admin/topics.php:1002
msgid "Close this topic"
msgstr "Sulje tämä aihe"

#: includes/admin/topics.php:935 includes/topics/template.php:1988
msgid "No Replies"
msgstr "Ei vastauksia"

#: includes/admin/topics.php:857 templates/default/bbpress/loop-topics.php:19
msgid "Voices"
msgstr "Ääniä"

#: includes/admin/topics.php:750
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Aiheesta \"%1$s\" on poistettu roskaviestimerkintä."

#: includes/admin/topics.php:749
msgid "There was a problem unmarking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Ilmeni ongelma merkittäessä \"%1$s\" ei roskapostiksi."

#: includes/admin/topics.php:744
msgid "Topic \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Aihe \"%1$s\" merkittiin roskaviestiksi."

#: includes/admin/topics.php:743
msgid "There was a problem marking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Aihetta \"%1$s\" ei onnistuttu merkitsemään roskaviestiksi."

#: includes/admin/topics.php:762
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unapproved."
msgstr "Aihe \"%1$s\" onnistuneesti merkitty ei hyväksytyksi."

#: includes/admin/topics.php:737
msgid "There was a problem unsticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Ilmeni ongelma aiheen \"%1$s\" liimauksen poistossa."

#: includes/admin/topics.php:756
msgid "Topic \"%1$s\" successfully approved."
msgstr "Aihe \"%1$s\" onnistuneesti merkitty hyväksytyksi."

#: includes/admin/topics.php:731
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Ilmeni ongelma aiheen \"%1$s\" liimaamisessa."

#: includes/admin/topics.php:726
msgid "Topic \"%1$s\" successfully stuck to front."
msgstr "Aihe \"%1$s\" kiinnitettiin onnistuneesti ylimmäksi."

#: includes/admin/topics.php:725
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\" to front."
msgstr "Aiheen \"%1$s\" liimaaminen etusivulle ei onnistunut."

#: includes/admin/topics.php:720
msgid "Topic \"%1$s\" successfully closed."
msgstr "Aihe \"%1$s\" on suljettu."

#: includes/admin/topics.php:719
msgid "There was a problem closing the topic \"%1$s\"."
msgstr "Ilmeni ongelma suljettaessa aihetta \"%1$s\"."

#: includes/admin/topics.php:714
msgid "Topic \"%1$s\" successfully opened."
msgstr "Aihe \"%1$s\" on avattu onnistuneesti."

#: includes/admin/topics.php:713
msgid "There was a problem opening the topic \"%1$s\"."
msgstr "Aiheen \"%1$s\" avaaminen ei onnistunut."

#: includes/admin/forums.php:361
msgid "The forum was not found."
msgstr "Foorumia ei löytynyt."

#: includes/admin/topics.php:209
msgid "<strong>Topic Type</strong> dropdown indicates the sticky status of the topic. Selecting the super sticky option would stick the topic to the front of your forums, i.e. the topic index, sticky option would stick the topic to its respective forum. Selecting normal would not stick the topic anywhere."
msgstr "<strong>Aiheen tyyppi</strong> pudotusvalikko näyttää onko aiheella liimattu tilakoodi. Valitsemalla superliimattu valinnan aihe liimataan foorumisi yläosaan, esim. aihehakemistossa, liima valinta laittaa aiheen yläosaan vastaavassa foorumissa. Valitsemalla normaalin valinnan aihetta ei liimata mihinkään."

#: includes/admin/topics.php:208
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the topic belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default \"No forum\" to post the topic without an assigned forum."
msgstr "<strong>Foorumi</strong>-alasvetovalikko määrää isäntäfoorumin, johon aihe kuuluu. Valitse foorumi tai kategoria alasvetovalikosta, tai jos haluat julkaista aiheen ilman määritettyä foorumia, käytä oletuksena olevaa \"Ei foorumia\" valintaa."

#: includes/admin/topics.php:206
msgid "Select the attributes that your topic should have:"
msgstr "Valitse ominaisuudet, jotka aiheella pitäisi olla:"

#: includes/admin/topics.php:204 includes/admin/topics.php:341
#: includes/topics/template.php:67
msgid "Topic Attributes"
msgstr "Aiheen attribuutit"

#: includes/admin/topics.php:199
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your topic without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a topic thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Artikkelikuva</strong> - Tämä sallii sinun yhdistää kuvan aiheeseen ilman että lisäät sitä. Tämä on yleensä hyödyllinen vain jos teema käyttää artikkelikuvaa hyödyksi aiheen esikatselukuvana etusivulla, kustomoitu otsikko, jne."

#: includes/admin/topics.php:196
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your topic in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a topic or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a topic to be published in the future or backdate a topic."
msgstr "<strong>Julkaise</strong> - Voit määrittää julkaisemisen ehdot aiheellesi Julkaisulaatikossa. Tilalle, Näkyvyydelle ja Julkaisemiselle (välittömästi), klikkaa Muokkaa linkkiä näyttääksesi enemmän asetuksia. Näkyvyys sisältää aiheen salasana-suojauksen tai voit määrittää sen pysymään päällimäisenä blogissasi aina (liima). Julkaise (välittömästi) antaa sinun määrittää ajan tulevaisuudesta tai menneisyydestä, jolloin voit ajoittaa aiheen julkaisun tulevaisuudessa tai vanhaksi merkityn aiheen."

#: includes/admin/topics.php:193
msgid "<strong>Topic Editor</strong> - Enter the text for your topic. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your topic text. You can insert media files by clicking the icons above the topic editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular topic editor."
msgstr "<strong>Aiheen päätoimittaja</strong> - Lisää teksti aiheellesi. Tähän on kaksi eri muokkaustilaa: Visuaalinen ja HTML. Valitse tila klikkaamalla oikeaa välilehteä. Visuaalinen tila antaa sinulle WYSIWYG editorin. Klikkaa viimeistä ikonia rivillä saadaksesi toiselle riville kontrollit. HTML tila antaa sinun syöttää raakaa HTML-koodia aiheen tekstin kanssa. Voit lisätä mediatiedostoja klikkaamalla ikoneita aihe-editorin yläpuolelta ja seuraamalla annettuja ohjeita. Voit myös käyttää häiriötekijätöntä kirjoitusruutua klikkaamalla Täysiruutu ikonia visuaalisessa tilassa (toiseksi viimeinen ikoni ylimmällä rivillä) tai klikkaamalla Täysiruutu ikonia HTML tilassa (viimeinen ikoni rivillä). Kun olet Täysiruutu tilassa saat napit näkyviin viemällä hiiren sivun yläosaan. Poistu Täysiruutu tilasta tavalliseen aihe-editoriin."

#: includes/admin/topics.php:192
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your topic. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Title</strong> - Syötä aiheelle otsikko. Kun olet syöttänyt aiheen näet pysyvän linkin alapuolella, voit muokata tätä linkkiä."

#: includes/admin/topics.php:190
msgid "Title and Topic Editor"
msgstr "Otsikko ja aihe editori"

#: includes/admin/topics.php:180
msgid "The title field and the big topic editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Otsikkokenttä ja iso aiheen muokkauslaatikko on lukittu paikalleen,  mutta voit sijoittaa kaikki muut laatikot käyttäen vedä ja pudota -toimintoa sekä pienentää että laajentaa niitä klikkaamalla jokaisen laatikon otsikkopalkkia. Käytä näyttöasetukset -välilehteä nähdäksesi enemmän laatikoita (lyhennelmä, lähetä seurausviestejä, lisäkentät, keskustelu, osoite, kirjoittaja) taikka valitaksesi joko yhden tai kahden sarakkeen asettelun tälle ruudulle."

#: includes/admin/topics.php:162
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected topics at once. To remove a topic from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Kun käytät Massa Editoria, voit muuttaa metadataa (kategoriat, kirjoittaja, jne...) kaikista valituista aiheista kerralla. Poistaaksesi aiheen ryhmittymästä, klikkaa x aiheen nimen vieressä Massa Editoriin ilmestyneestä alueesta."

#: includes/admin/topics.php:161
msgid "You can also edit, spam, or move multiple topics to the trash at once. Select the topics you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Voit myös muokata tai siirtää useita aiheita roskakoriin kerralla. Valitse aiheet, joitka haluat siirtää tai muokata laatikoista nimen vieressä, sitten valitse toiminto massatoiminnot valikon alta ja valitse Hyväksy."

#: includes/admin/topics.php:147
msgid "<strong>Stick <em>(to front)</em></strong> will keep the selected topic &#8217;pinned&#8217; to the top of ALL forums and be visable in any forums topics list."
msgstr "<strong>Kiinnitä <em>(alkuun)</em></strong> pitää valitun aiheen kiinnitettynä KAIKKIEN foorumien alkuun ja näyttää sen kaikissa foorumin aihelistoissa."

#: includes/admin/topics.php:146
msgid "<strong>Stick</strong> will keep the selected topic &#8217;pinned&#8217; to the top the parent forum topic list."
msgstr "<strong>Kiinnitä</strong> pitää valitun aiheen kiinnitettynä ylätason foorumiaihelistan alussa."

#: includes/admin/forums.php:127
msgid "<strong>Close</strong> will mark the selected forum as &#8217;closed&#8217; and disable the ability to post new topics and replies in it."
msgstr "<strong>Sulje</strong> merkitsee valitun foorumin &#8217;suljetuksi&#8217; ja estää uusien vastauksien kirjoittamisen aiheeseen."

#: includes/admin/topics.php:150
msgid "<strong>Spam</strong> removes your topic from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Roskaposti</strong> poistaa aiheesi tältä listalta siirtää sen roskaposti jonoon, josta se pysyvästi poistetaan."

#: includes/admin/topics.php:151
msgid "<strong>Trash</strong> removes your topic from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Poista</strong> poistaa aiheesi tältä listalta ja siirtää sen roskakoriin, josta voit poistaa sen lopullisesti."

#: includes/admin/topics.php:145
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that topic. You can also reach that screen by clicking on the topic title."
msgstr "<strong>Muokkaa</strong> avaa muokkausnäkymän kyseiselle aiheelle. Pääset samaan näkymään klikkaamalla aiheen otsikkoa."

#: includes/admin/topics.php:143
msgid "Hovering over a row in the topics list will display action links that allow you to manage your topic. You can perform the following actions:"
msgstr "Viemällä hiiren aihelistan rivin päälle näet toimintolinkit joiden avulla pääset hallitsemaan aihettasi. Voit suorittaa seuraavia toimintoja:"

#: includes/admin/topics.php:132
msgid "You can filter the list of topics by topic status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, Pending, Trashed, Closed, or Spam  topics. The default view is to show all topics."
msgstr "Voit suodattaa aihelistaa aiheiden tilan perusteella käyttämällä ylävasemmalla näkyviä tekstilinkkejä näyttääksesi kaikki, julkaistut, luonnokset, odottavat, roskakoriin laitetut, suljetut tai roskapostiksi merkityt aiheet. Oletuksena näytetään kaikki aiheet."

#: includes/admin/topics.php:131
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many topics to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Voit piilottaa/näyttää pylväitä riippuen tarpeistasi ja voit myös päättää monta aihetta listataan per sivu käyttämällä Sivun Asetukset välilehteä."

#: includes/admin/topics.php:121
msgid "This screen displays the individual topics on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Tämä ruutu näyttää yksittäiset aiheet sivullasi. Voit kustomoida tätä sivua sopimaan työtapaasi."

#: includes/admin/tools/reset.php:250
msgid "Dropping Conversion Table&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan muunnostaulu&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:208
msgid "Deleting Topic Tags&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan aiheen t&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:121
msgid "Success!"
msgstr "Onnistui!"

#: includes/admin/tools/reset.php:70
msgid "Reset bbPress"
msgstr "Palauta alkuperäiset asetuksen bbPressiin"

#: includes/admin/tools/reset.php:61
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:76
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:98
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:102
msgid "This process cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."

#: includes/admin/tools/reset.php:51
msgid "This option will delete all previously imported users, and cannot be undone."
msgstr "Tämä valinta kaikki aiemmin tuodut käyttäjät eikä sitä voi perua."

#: includes/admin/tools/reset.php:50 includes/admin/tools/reset.php:60
msgid "Say it ain't so!"
msgstr "Kerro ettei ole näin!"

#: includes/admin/tools/reset.php:47
msgid "Delete imported users?"
msgstr "Poistetaanko tuodut käyttäjät?"

#: includes/admin/tools/reset.php:43
msgid "Importer Helper Data"
msgstr "Tuontityökalun apudata"

#: includes/admin/tools/reset.php:41
msgid "Forum User Roles"
msgstr "Foorumin käyttäjien roolit"

#: includes/admin/tools/reset.php:40
msgid "Forum Activity"
msgstr "Toiminta foorumilla"

#: includes/admin/tools/reset.php:39
msgid "Forum Settings"
msgstr "Foorumin asetukset"

#: includes/admin/tools/reset.php:37
msgid "All Topic Tags"
msgstr "Kaikki aiheen merkinnät"

#: includes/admin/tools/reset.php:36 includes/replies/functions.php:2138
#: includes/replies/template.php:52
msgid "All Replies"
msgstr "Kaikki vastaukset"

#: includes/admin/tools/reset.php:35 includes/topics/functions.php:3774
#: includes/topics/template.php:50
msgid "All Topics"
msgstr "Kaikki aiheet"

#: includes/admin/tools/reset.php:34 includes/forums/template.php:51
msgid "All Forums"
msgstr "Kaikki foorumit"

#: includes/admin/tools/reset.php:32
msgid "The following data will be removed:"
msgstr "Seuraavat tiedot poistetaan:"

#: includes/admin/tools/reset.php:62
msgid "Backup your database before proceeding."
msgstr "Varmuuskopioi tietokantasi ennen jatkamista."

#: includes/admin/tools/repair.php:1217
msgid "Recalculating the topic for each post&hellip; %s"
msgstr "Korjataan aihe jokaiselle postille&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:1155
msgid "Recalculating the forum for each post&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan uudestaan foorumi jokaiselle julkaisulle&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:1132
msgid "Recalculating forum visibility&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan uudestaan foorumin näkyvyys&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:1023
msgid "Repairing the sticky topic to the parent forum relationships&hellip; %s"
msgstr "Korjataan kiinnitettyä aihetta ylätason foorumin suhteisiin&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:902
msgid "Recomputing latest post in every topic and forum&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan uudelleen viimeisimmät julkaisut jokaisessa aiheessa ja foorumissa&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:886
msgid "Complete! %s users updated."
msgstr "Valmis! %s käyttäjää päivitetty."

#: includes/admin/tools/repair.php:788
msgid "Remapping forum role for each user on this site&hellip; %s"
msgstr "Uudelleenkartoitetaan jokaisen käyttäjän foorumiroolia tällä sivustolla&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:725
msgid "Removing trashed forums from user subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan hylättyjä foorumeita käyttäjien tilauksista&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:660
msgid "Removing trashed topics from user subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan käyttäjän tilauksista roskakoriin siirretyt aiheet&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:629 includes/admin/tools/repair.php:694
#: includes/admin/tools/repair.php:759
msgid "Nothing to remove!"
msgstr "Ei poistettavia kohteita!"

#: includes/admin/tools/repair.php:593
msgid "Removing unpublished topics from user favorites&hellip; %s"
msgstr "Poistetaan julkaisemattomat aiheet käyttäjän suosikeista&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:545
msgid "Counting the number of topics to which each user has replied&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan aiheiden määrä joissa kukin käyttäjä on kirjoittanut vastauksia&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:497
msgid "Counting the number of topics each user has created&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan aiheiden määrä jotka kukin käyttäjä on luonut&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:414
msgid "Counting the number of replies in each forum&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan vastausten määrä jokaisella foorumilla&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:338
msgid "Counting the number of topics in each forum&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan aiheiden määrä jokaisella foorumilla&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:388
msgid "Complete! %s groups updated; %s forums updated; %s forum statuses synced."
msgstr "Valmis! %s ryhmää päivitetty; %s foorumia päivitetty; %s foorumien statuksia synkronoitu."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:372
msgid "group-forums"
msgstr "ryhmä-foorumit"

#: includes/admin/settings.php:466 includes/admin/tools/upgrade.php:371
#: includes/extend/buddypress/functions.php:341
msgid "Group Forums"
msgstr "Ryhmä foorumit"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:267
msgid "Upgrading BuddyPress group-forum relationships&hellip; %s"
msgstr "Päivitetään BuddyPress ryhmäfoorumien suhteita&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:456
msgid "Counting the number of pending, spammed, and trashed replies in each forum&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan odottavien, roskaviesteiksi merkittyjen ja roskakoriin siirrettyjen vastausten määrä kaikissa foorumeissa&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:252
msgid "Counting the number of voices in each topic&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan kirjoittajien kokonaismäärä aiheissa&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:238 includes/admin/tools/repair.php:290
#: includes/admin/tools/repair.php:324 includes/admin/tools/repair.php:356
#: includes/admin/tools/repair.php:400 includes/admin/tools/repair.php:441
#: includes/admin/tools/repair.php:483 includes/admin/tools/repair.php:531
#: includes/admin/tools/repair.php:579 includes/admin/tools/repair.php:646
#: includes/admin/tools/repair.php:711 includes/admin/tools/repair.php:776
#: includes/admin/tools/repair.php:1009 includes/admin/tools/repair.php:1069
#: includes/admin/tools/repair.php:1140 includes/admin/tools/repair.php:1203
#: includes/admin/tools/repair.php:1254 includes/admin/tools/repair.php:1305
msgid "Complete!"
msgstr "Valmis!"

#: includes/admin/tools/repair.php:204 includes/admin/tools/repair.php:253
#: includes/admin/tools/repair.php:305 includes/admin/tools/repair.php:339
#: includes/admin/tools/repair.php:370 includes/admin/tools/repair.php:415
#: includes/admin/tools/repair.php:457 includes/admin/tools/repair.php:498
#: includes/admin/tools/repair.php:546 includes/admin/tools/repair.php:594
#: includes/admin/tools/repair.php:661 includes/admin/tools/repair.php:726
#: includes/admin/tools/repair.php:795 includes/admin/tools/repair.php:903
#: includes/admin/tools/repair.php:1024 includes/admin/tools/repair.php:1136
#: includes/admin/tools/repair.php:1156 includes/admin/tools/repair.php:1218
#: includes/admin/tools/reset.php:122 includes/admin/tools/upgrade.php:288
msgid "Failed!"
msgstr "Epäonnistui!"

#: includes/admin/tools/repair.php:203
msgid "Counting the number of replies in each topic&hellip; %s"
msgstr "Lasketaan eri aiheiden vastausten lukumääriä&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:343
msgid "Remap all users to default forum roles"
msgstr "Aseta kaikille käyttäjille foorumin oletusroolit"

#: includes/admin/tools.php:331
msgid "Remove unpublished forums from user subscriptions"
msgstr "Poista roskiin heitetyt foorumit käyttäjän tilauksista"

#: includes/admin/tools.php:319
msgid "Remove unpublished topics from user subscriptions"
msgstr "Poista roskaviesteiksi merkityt aiheet käyttäjän tilauksista"

#: includes/admin/tools.php:307
msgid "Remove unpublished topics from user favorites"
msgstr "Poista roskaviesteiksi merkityt aiheet käyttäjän suosikeista"

#: includes/admin/tools.php:295
msgid "Recount replies for each user"
msgstr "Laske vastaukset jokaiselta käyttäjältä"

#: includes/admin/tools.php:283
msgid "Recount topics for each user"
msgstr "Laske aiheet jokaiselta käyttäjältä"

#: includes/admin/tools.php:259
msgid "Recount replies in each topic"
msgstr "Laske vastaukset kaikissa aiheissa"

#: includes/admin/tools.php:235
msgid "Recount replies in each forum"
msgstr "Laske vastaukset kaikilla foorumeilla"

#: includes/admin/tools.php:211
msgid "Recount topics in each forum"
msgstr "Laske jokaisen foorumin aiheet"

#: includes/admin/tools.php:446
msgid "Upgrade BuddyPress Group Forum relationships"
msgstr "Päivitä BuddyPress ryhmäfoorumien suhteet"

#: includes/admin/tools.php:163
msgid "Recalculate sticky relationship of each topic"
msgstr "Korjaa kaikkien aiheiden liimaussuhteet"

#: includes/admin/tools.php:151
msgid "Recalculate last activity in each topic and forum"
msgstr "Korjaa viimeaikainen aktiviteetti jokaiselta aihealueelta ja foorumilta"

#: includes/admin/tools.php:139
msgid "Recalculate private and hidden forums"
msgstr "Lasketaan uudestaan yksityiset ja piilotetut foorumit"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:45
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Use caution when running more than 1 upgrade at a time."
msgstr "Jotkut näistä työkaluista saattavat kuormittaa tietokantaa merkittävästi. Huomioi tämä jos ajat enemmän kuin yhden korjauksen kerrallaan."

#: includes/admin/tools/repair.php:47
msgid "bbPress keeps track of relationships between forums, topics, replies, topic-tags, favorites, subscriptions, and users. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import or migration. Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr "bbPress seuraa suhteita foorumeiden, aiheiden, vastausten, aihemerkintöjen ja käyttäjien välillä. Silloin tällöin nämä suhteet saattavat mennä sekaisin, useimmin tuonnin tai yhdistämisen jälkeen. Käytä alla olevia työkaluja luodaksesi nämä suhteet manuaalisesti uudellen."

#: includes/admin/settings.php:2098
msgid "Possible %1$s conflict: %2$s"
msgstr "Mahdollinen %1$s ristiriita: %2$s"

#: includes/admin/settings.php:2075
msgid "%s page"
msgstr "%s sivu"

#: includes/admin/settings.php:2063
msgid "Topic tag slug"
msgstr "Aiheen avainsanan polkutunnus"

#: includes/admin/settings.php:2060
msgid "View base"
msgstr "Näkymien kanta"

#: includes/admin/settings.php:2057
msgid "User base"
msgstr "Käyttäjä kanta"

#: includes/admin/settings.php:2051
msgid "Reply slug"
msgstr "Vastauksen polkutunnus"

#: includes/admin/settings.php:2048
msgid "Topic slug"
msgstr "Aiheen polkutunnus"

#: includes/admin/settings.php:2045
msgid "Forum slug"
msgstr "Foorumin polkutunnus"

#: includes/admin/settings.php:2042
msgid "Topics base"
msgstr "Aiheiden kanta"

#: includes/admin/settings.php:2039
msgid "Forums base"
msgstr "Foorumin kanta"

#: includes/admin/settings.php:2034
msgid "Category base"
msgstr "Kategoria kanta"

#: includes/admin/settings.php:2031
msgid "Tag base"
msgstr "Avainsana kanta"

#: includes/admin/settings.php:2028
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"

#: includes/admin/settings.php:2027
msgid "Attachments"
msgstr "Liitännäiset"

#: includes/admin/settings.php:2025
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"

#: includes/admin/settings.php:2024
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:24
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:47
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:22
msgid "Posts"
msgstr "Artikkelit"

#: includes/admin/settings.php:1930
msgid "In the event of a slug collision with WordPress or BuddyPress, a warning will appear next to the problem slug(s)."
msgstr "Jos tulee osoitteiden törmäys WordPressissä tai BuddyPressissä, varoitus ilmestyy osoitteen viereen."

#: includes/admin/settings.php:1929
msgid "\"Single Slugs\" are used as a prefix when viewing an individual forum, topic, reply, user, or view."
msgstr "\"Yksittäinen polkutunnus\" käytetään etuliitteenä kun katsotaan yksittäistä foorumia, aihetta, vastausta, käyttäjää tai näkymää."

#: includes/admin/settings.php:1928
msgid "\"Archive Slugs\" are used as the \"root\" for your forums and topics. If you combine these values with existing page slugs, bbPress will attempt to output the most correct title and content."
msgstr "\"Arkisto polkutunnus\" käytetään \"juurihakemiston\" ominaisuudessa foorumeillesi ja aiheillesi Jos yhdistät nämä jo olemassa oleviin sivujen polkutunnuksiin, bbPress yrittää tulostaa parhaansa mukaan oikeat otsikot ja sisällöt."

#: includes/admin/settings.php:1926
msgid "The \"Slugs\" section allows you to control the permalink structure for your forums."
msgstr "\"Polkutunnus\" osio antaa sinun kontrolloida osoiterakenteen muotoa foorumeillasi."

#: includes/admin/settings.php:1925
msgid "Slugs"
msgstr "Osoitteet"

#: includes/admin/settings.php:1917
msgid "These are broken up into two separate groups: one for what appears in your theme, another for RSS feeds."
msgstr "Nämä on jaoteltu kahteen erilliseen ryhmään: yksi joka näkyy teemassa ja toinen RSS syötteille."

#: includes/admin/settings.php:1916
msgid "This is comparable to the WordPress \"Reading Settings\" page, where you can set the number of posts that should show on blog pages and in feeds."
msgstr "Tätä voi verrata WordPressin \"lukuasetukset\" sivuun, jossa voit säätää kuinka monta viestiä näkyy blogi-sivuilla tai syötteessä."

#: includes/admin/settings.php:1914
msgid "The \"Per Page\" section allows you to control the number of topics and replies appear on each page."
msgstr "\"Per sivu\" asetukset antavat sinun kontrolloida kuinka monta aihetta ja vastausta näkyy jokaisella sivulla."

#: includes/admin/settings.php:1913
msgid "Per Page"
msgstr "Sivua kohti"

#: includes/admin/settings.php:1893
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Sinun täytyy painaa Tallenna muutokset nappia ruudun alareunassa jotta uudet asetukset astuisivat voimaan."

#: includes/admin/settings.php:1890
msgid "Auto-embed will embed the media content from a URL directly into the replies. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Automaattinen upottaminen sisällyttää median sisällön URLista suoraan vastauksiin. Esimerkiksi: linkit Flickr:stä tai YouTubesta."

#: includes/admin/settings.php:1889
msgid "The Fancy Editor brings the luxury of the Visual editor and HTML editor from the traditional WordPress dashboard into your theme."
msgstr "Hienostunut Editori tuo Visuaalisen ja HTML editorin ylellisyyden perinteisestä WordPressin käyttöliittymästä teemaasi."

#: includes/admin/settings.php:1888
msgid "\"Anonymous Posting\" allows guest users who do not have accounts on your site to both create topics as well as replies."
msgstr "\"Nimettömät viestit\" sallivat vieraskäyttäjien, joilla ei ole käyttäjätiliä sivulla, luoda aiheita ja vastauksia."

#: includes/admin/settings.php:1887
msgid "Topic-Tags allow users to filter topics between forums. This is enabled by default."
msgstr "Aiheen avainsanat antavat käyttäjien suodattaa aiheita foorumeiden kesken. Tämä on oletusarvoisesti valittuna."

#: includes/admin/settings.php:1886
msgid "Subscriptions allow users to subscribe for notifications to topics that interest them. This is enabled by default."
msgstr "Tilaukset antavat käyttäjien tilata muistutuksia aiheista jotka heitä kiinnostavat. Tämä on oletusarvoisesti päällä."

#: includes/admin/settings.php:1885
msgid "Favorites are a way for users to save and later return to topics they favor. This is enabled by default."
msgstr "Suosikeilla käyttäjät voivat tallentaa ja palata aiheisiin, jotka heillä on suosikeissa. Tämä on päällä oletusarvona."

#: includes/admin/settings.php:1884
msgid "\"Throttle time\" is the amount of time required between posts from a single author. The higher the throttle time, the longer a user will need to wait between posting to the forum."
msgstr "\"Odotusaika\" on aika, joka on odotettava ennen uuden viestin lähettämistä. Mitä suurempi odotusaika sitä pidempää pitää kirjoittajan odottaa uuden viestin lähettämistä."

#: includes/admin/settings.php:1883
msgid "You can choose to lock a post after a certain number of minutes. \"Locking post editing\" will prevent the author from editing some amount of time after saving a post."
msgstr "Voit lukita viestin tietyn ajan päästä. \"Viestin muokkauksen lukitus\" estää kirjoittajaa muokkaamasta vähän ajan päästä viestin tallentamisesta."

#: includes/admin/tools/help.php:105
msgid "In the Database Settings you have a number of options:"
msgstr "Tietokannan asetuksissa on valittavissa useita vaihtoehtoja:"

#: includes/admin/settings.php:1879
msgid "Main Settings"
msgstr "Pääasetukset"

#: includes/admin/settings.php:1873 includes/admin/tools/help.php:97
msgid "Please see the additional help tabs for more information on each individual section."
msgstr "Katso lisäapuvälilehdet, jos haluat lisätietoja yksittäisistä osioista."

#: includes/admin/settings.php:1872
msgid "This screen provides access to all of the Forums settings."
msgstr "Tästä näkymästä pääset käsiksi kaikkiin foorumeiden asetuksiin."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:162
#: includes/admin/settings.php:1794
msgid "Start"
msgstr "Aloita"

#: includes/admin/settings.php:1707
msgid "Keep this high to prevent too-many-connection issues."
msgstr "Pidä tämä korkeana estääksesi liian monta yhteyttä virheitä."

#: includes/admin/settings.php:1692
msgid "Keep this low if you experience out-of-memory issues."
msgstr "Pidä tämä alhaisena, jos tulee muisti loppu virheitä."

#: includes/admin/settings.php:1663
msgid "Some optional parameters to help tune the conversion process."
msgstr "Joitain valinnaisia muuttujia auttamaan keskusteluprosessin säätämistä."

#: includes/admin/settings.php:1650
msgid "Name of the database with your old forum data"
msgstr "Nimi tietokannalle koskien vanhaa foorumia koskevaa dataa"

#: includes/admin/settings.php:1602
msgid "Use default %s if unsure"
msgstr "Käytä oletusarvoa %s jos et ole varma"

#: includes/admin/settings.php:1574
msgid "The previous forum software"
msgstr "Edellinen foorumi ohjelmisto"

#: includes/admin/settings.php:1533
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:161
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: includes/admin/settings.php:1523
msgid "Forums Settings"
msgstr "Foorumin asetukset"

#: includes/admin/settings.php:1507
msgid "Allow Akismet to actively prevent forum spam."
msgstr "Salli Akismetin aktiivisesti estää foorumin roskaposti."

#: includes/admin/settings.php:1492
msgid "Forum settings for Akismet"
msgstr "Foorumin asetukset Akismetille"

#: includes/admin/settings.php:1425
msgid "Allow BuddyPress Groups to have their own forums"
msgstr "Salli BuddyPressin ryhmille omat foorumit"

#: includes/admin/settings.php:1411
msgid "Forum settings for BuddyPress"
msgstr "Foorumin asetukset BuddyPress:issä"

#: includes/admin/settings.php:1290
msgid "Custom slugs for single forums, topics, replies, tags, views, edit, and search."
msgstr "Muokatut polkutunnukset yksittäisille foorumeille, aiheille, vastauksille, avainsanoille, näkymille ja hauille."

#: includes/admin/settings.php:1185
msgid "Customize your user profile slugs."
msgstr "Muokkaa profiilisi polkutunnusta."

#: includes/admin/settings.php:1145
msgid "Forum Index"
msgstr "Foorumin hakemisto"

#: includes/admin/settings.php:1127
msgid "Prefix all forum content with the Forum Root slug (Recommended)"
msgstr "Käytä kaiken foorumisisällön edessä foorumin juuripolkua (suositeltavaa)."

#: includes/admin/settings.php:1098
msgid "Customize your Forums root. Partner with a WordPress Page and use Shortcodes for more flexibility."
msgstr "Muokkaa foorumin juurta. Yhdistä WordPress-sivuun ja käytä lyhytkoodeja, jos haluat lisää joustavuutta."

#: includes/admin/settings.php:1051
msgid "How many topics and replies to show per RSS page"
msgstr "RSS-sivulla näytettävien aiheiden ja vastausten määrä"

#: includes/admin/settings.php:1022 includes/admin/settings.php:1036
#: includes/admin/settings.php:1065 includes/admin/settings.php:1079
msgid "per page"
msgstr "sivua kohti"

#: includes/admin/settings.php:1008
msgid "How many topics and replies to show per page"
msgstr "Sivulla näytettävien aiheiden ja vastausten määrä"

#: includes/admin/settings.php:993
msgid "Embed media (YouTube, Twitter, Flickr, etc...) directly into topics and replies"
msgstr "Sisällytä mediaa (YouTube, Twitter, Flickr, jne...) suoraan aiheiden ja vastausten sisään"

#: includes/admin/settings.php:979
msgid "No template packages available."
msgstr "Pohjapaketteja ei saatavilla."

#: includes/admin/settings.php:975
msgid "will serve all bbPress templates"
msgstr "palvelee kaikkia bbPressin sabluunoita"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:938
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1018
#: includes/common/classes.php:493 includes/replies/template.php:2565
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: includes/admin/settings.php:947
msgid "How your forum content is displayed within your existing theme."
msgstr "Näyttää miltä foorumin sisältö näyttää käytössä olevassa teemassa."

#: includes/admin/settings.php:934
msgid "Add toolbar & buttons to textareas to help with HTML formatting"
msgstr "Lisää työkalupalkki & painikkeet tekstikenttään HTML-muotoilun helpottamiseksi"

#: includes/admin/settings.php:920
msgid "Allow topic and reply revision logging"
msgstr "Salli aiheen ja ja vastausten versioiden tallennus"

#: includes/admin/settings.php:905
msgid "Enable threaded (nested) replies %s levels deep"
msgstr "Salli viestiketjut (sisennetyt vastaukset) %s kerroksessa"

#: includes/admin/settings.php:870
msgid "Allow forum wide search"
msgstr "Salli hakutoiminto koko foorumin sisällöstä"

#: includes/admin/settings.php:826
msgid "Allow topics to have tags"
msgstr "Salli merkinnät aiheille"

#: includes/admin/settings.php:798
msgid "Allow users to subscribe to forums and topics"
msgstr "Salli käyttäjien liittyä foorumien ja aiheiden tilauslistalle"

#: includes/admin/settings.php:784
msgid "Allow users to mark topics as favorites"
msgstr "Sallii käyttäjien merkitä aihe suosikiksi"

#: includes/admin/settings.php:770
msgid "Forum features that can be toggled on and off"
msgstr "Foorumin ominaisuudet, joita voi kytkeä päälle taikka pois"

#: includes/admin/settings.php:753
msgid "Automatically give registered visitors the %s forum role"
msgstr "Anna rekisteröityneille käyttäjille automaattisesti %s rooli"

#: includes/admin/settings.php:719
msgid "Allow guest users without accounts to create topics and replies"
msgstr "Salli uusien aiheiden ja vastineiden kirjoitus ilman tunnuksia"

#: includes/admin/settings.php:654
msgid "Setting time limits and other user posting capabilities"
msgstr "Aikarajat ja muut käyttäjän viestioikeudet"

#: includes/admin/settings.php:487
msgid "Use Akismet"
msgstr "Käytä Akismetiä"

#: includes/admin/settings.php:437 includes/extend/buddypress/loader.php:346
msgid "Favorite Topics"
msgstr "Suosikki aihe"

#: includes/admin/settings.php:429 includes/extend/buddypress/loader.php:222
#: includes/extend/buddypress/loader.php:327
#: templates/default/bbpress/user-details.php:42
msgid "Replies Created"
msgstr "Vastauksia kirjoitettu"

#: includes/admin/settings.php:421 includes/extend/buddypress/loader.php:211
#: includes/extend/buddypress/loader.php:319
#: templates/default/bbpress/user-details.php:36
msgid "Topics Started"
msgstr "Aiheita aloitettu"

#: includes/admin/settings.php:413
msgid "User Base"
msgstr "Käyttäjien peruskansio"

#: includes/admin/settings.php:376
msgid "Topic View"
msgstr "Aihenäkymä"

#: includes/admin/settings.php:339
msgid "Forum root should show"
msgstr "Foorumin juuren pitäisi näkyä"

#: includes/admin/settings.php:331
msgid "Forum Prefix"
msgstr "Foorumin etuliite"

#: includes/admin/settings.php:323
msgid "Forum Root"
msgstr "Foorumin juuri"

#: includes/admin/settings.php:268
msgid "Current Package"
msgstr "Nykyiset paketit"

#: includes/admin/settings.php:176
msgid "Reply Threading"
msgstr "Vastaa viestiketjuna"

#: includes/admin/settings.php:168
msgid "Auto-embed links"
msgstr "Muotoile linkit automaattisesti"

#: includes/admin/settings.php:238
msgid "Post Formatting"
msgstr "Viestin muotoilu"

#: includes/admin/settings.php:230 includes/admin/settings.php:400
#: includes/common/template.php:2450 includes/search/template.php:175
#: templates/default/bbpress/form-reply-search.php:20
#: templates/default/bbpress/form-search.php:21
#: templates/default/bbpress/form-topic-search.php:20
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: includes/admin/settings.php:222
msgid "Topic tags"
msgstr "Aiheen avainsanat"

#: includes/admin/forums.php:267 includes/admin/settings.php:206
#: includes/admin/settings.php:445 includes/admin/tools/common.php:452
#: includes/admin/topics.php:480 includes/extend/buddypress/loader.php:260
#: templates/default/bbpress/user-details.php:67
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"

#: includes/admin/settings.php:198 includes/admin/tools/common.php:449
#: includes/admin/topics.php:450 includes/extend/buddypress/loader.php:247
#: templates/default/bbpress/user-details.php:57
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"

#: includes/admin/settings.php:190 includes/admin/settings.php:2026
msgid "Revisions"
msgstr "Päivitykset"

#: includes/admin/settings.php:64
msgid "Forum User Slugs"
msgstr "Foorumin käyttäjien polkutunnukset"

#: includes/admin/settings.php:54
msgid "Forum Root Slug"
msgstr "Foorumin juuripolku"

#: includes/admin/settings.php:49
msgid "Topics and Replies Per RSS Page"
msgstr "Aiheita ja vastauksia per RSS-sivu"

#: includes/admin/settings.php:44
msgid "Topics and Replies Per Page"
msgstr "Aiheita ja vastauksia per sivu"

#: includes/admin/settings.php:39
msgid "Forum Theme Packages"
msgstr "Foorumin teemapaketit"

#: includes/admin/settings.php:34
msgid "Forum Features"
msgstr "Foorumin ominaisuudet"

#: includes/admin/settings.php:29
msgid "Forum User Settings"
msgstr "Foorumin käyttäjäasetukset"

#: includes/admin/replies.php:1000
msgid "Reply saved."
msgstr "Vastaus tallennettu."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/replies.php:988
msgid "Reply restored to revision from %s"
msgstr "Vastaus palautettu revisioon ajalta %s"

#: includes/admin/replies.php:971 includes/admin/replies.php:983
#: includes/replies/template.php:80
msgid "Reply updated."
msgstr "Vastaus päivitetty."

#: includes/admin/replies.php:891 includes/admin/topics.php:1095
msgid "In all forums"
msgstr "Kaikilla keskustelupalstoilla"

#: includes/admin/replies.php:914 includes/admin/topics.php:1118
msgid "Empty Spam"
msgstr "Poista roskaposti"

#: includes/admin/replies.php:837 includes/admin/topics.php:1041
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Poista pysyvästi"

#: includes/admin/replies.php:837 includes/admin/topics.php:1041
#: includes/replies/template.php:1988 includes/topics/template.php:2538
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Poista tämä kohde lopullisesti"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:92
#: includes/admin/replies.php:833 includes/admin/topics.php:1037
#: includes/replies/template.php:1961 includes/topics/template.php:2515
msgid "Trash"
msgstr "Roskiin"

#: includes/admin/replies.php:833 includes/admin/topics.php:1037
#: includes/replies/template.php:1983 includes/topics/template.php:2534
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Siirrä tämä kohde roskakoriin"

#: includes/admin/replies.php:831 includes/admin/topics.php:1035
#: includes/replies/template.php:1962 includes/topics/template.php:2516
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"

#: includes/admin/replies.php:831 includes/admin/topics.php:1035
#: includes/replies/template.php:1979 includes/topics/template.php:2532
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Palauta roskakorista"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:91
#: includes/admin/replies.php:235 includes/admin/replies.php:818
#: includes/admin/topics.php:240 includes/admin/topics.php:1023
#: includes/replies/template.php:2029 includes/topics/template.php:2807
msgid "Spam"
msgstr "Roskaa"

#: includes/admin/replies.php:818
msgid "Mark this reply as spam"
msgstr "Merkitset tämä vastine roskaksi"

#: includes/admin/replies.php:820 includes/admin/topics.php:1025
msgid "Not Spam"
msgstr "Ei roskapostia"

#: includes/admin/replies.php:820
msgid "Mark the reply as not spam"
msgstr "Merkkaa viesti ei roskapostiksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:144
#: includes/admin/replies.php:796 includes/admin/topics.php:975
#: includes/admin/topics.php:994 includes/admin/users.php:260
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: includes/admin/replies.php:796 includes/admin/topics.php:975
#: includes/admin/topics.php:994
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Näytä &#8220;%s&#8221;"

#: includes/admin/replies.php:728
msgid "(Mismatch)"
msgstr "(Yhteensopimattomuus)"

#: includes/admin/replies.php:740 includes/admin/topics.php:899
msgid "No forum"
msgstr "Ei foorumia"

#: includes/admin/replies.php:707
msgid "No topic"
msgstr "Ei aihetta"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:59
#: includes/admin/replies.php:667 includes/admin/topics.php:858
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:44
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:19
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:41
msgid "Author"
msgstr "Julkaisija"

#: includes/admin/replies.php:664
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: includes/admin/replies.php:569
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Viestin \"%1$s\" roskapostimerkintä poistettu onnistuneesti."

#: includes/admin/replies.php:568
msgid "There was a problem unmarking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Ongelma viestin \"%1$s\" roskapostimerkinnän poistamisen kanssa."

#: includes/admin/replies.php:563
msgid "Reply \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Viesti \"%1$s\" onnistuneesti merkattu roskapostiksi."

#: includes/admin/replies.php:562
msgid "There was a problem marking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Ongelma viestin \"%1$s\" roskapostiksi merkitsemisen kanssa."

#: includes/admin/forums.php:366 includes/admin/replies.php:464
#: includes/admin/topics.php:582
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tehdä tätä."

#: includes/admin/replies.php:459
msgid "The reply was not found."
msgstr "Vastausta ei löytynyt."

#: includes/admin/replies.php:361 includes/admin/topics.php:364
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:18
msgid "Author Information"
msgstr "Laatijan tiedot"

#: includes/admin/replies.php:204
msgid "<strong>Reply To</strong> determines the threading of the reply."
msgstr "<strong>Vastaa</strong> määrittää vastauksen ketjuttamisen."

#: includes/admin/replies.php:203
msgid "<strong>Topic</strong> determines the parent topic that the reply belongs to."
msgstr "<strong>Aihe</strong> määrittää isännän mihin vastaus kuuluu."

#: includes/admin/replies.php:202
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the reply belongs to. Select the forum, or leave the default (Use Forum of Topic) to post the reply in forum of the topic."
msgstr "<strong>Foorumi</strong> pudotusvalikko määrittää foorumin isännän mihin vastaus kuuluu. Valitse foorumi tai jätä oletusarvo (käytä aiheen foorumia) lähettääksesi vastauksen aiheeseen."

#: includes/admin/replies.php:200
msgid "Select the attributes that your reply should have:"
msgstr "Valitse ominaisuudet jotka vastauksellasi pitäisi olla:"

#: includes/admin/replies.php:198 includes/admin/replies.php:336
#: includes/replies/template.php:69
msgid "Reply Attributes"
msgstr "Viestin ominaisuudet"

#: includes/admin/replies.php:193
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your reply without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a reply thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Artikkelikuva</strong> - Tämä sallii sinun yhdistää kuvan vastaukseen ilman että lisäät sitä. Tämä on yleensä hyödyllinen vain jos teema käyttää artikkelikuvaa hyödyksi vastauksen esikatselukuvana etusivulla, kustomoitu otsikko, jne."

#: includes/admin/replies.php:190
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your reply in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a reply or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a reply to be published in the future or backdate a reply."
msgstr "<strong>Julkaise</strong> - Voit määrätä vastaksesi julkaisemisen määritteet Julkaisulaatikossa. Koskien tilaa, näkyvyyttä ja julkaise (heti), klikkaa muokkaa linkkiä nähdäksesi useampia asetuksia. Näkyvyys sisältää valinnat foorumin salasanalla suojaamiseen tai pitämiseen sen blogin yläosassa koko ajan (liimattu). Julkaise (heti) antaa sinun asettaa ajan koska foorumi julkaistaan."

#: includes/admin/replies.php:187
msgid "<strong>Reply Editor</strong> - Enter the text for your reply. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your reply text. You can insert media files by clicking the icons above the reply editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular reply editor."
msgstr "<strong>Reply Editor</strong> - Syötä vastauksen teksti. Tähän on kaksi eri moodia: Visuaalinen tai HTML. Valitse moodi klikkaamalla sen omaa välilehteä. Visuaalinen moodissa on WYSIWYG editori. Klikkaa viimeistä kuvaketta rivillä saadaksesi esiin toisen rivin kontrolleja. HTML moodi antaa sinun syöttää raakaa HTML koodia vastauksen tekstin kanssa. Voit liittää mediatiedostoja klikkaamalla kuvakkeita vastauseditorin yläpuolella. Voit mennä häiriöttömään kirjoitusruutuun klikkaamalla Täysiruutu nappia Visuaalisessa moodissa (toiseksi viimeinen kuvake ylimällä rivillä) tai Täysiruutu nappia HTML moodissa (viimeinen nappia rivillä). Kun olet täysiruutu tilassa saat napit näkyviin viemällä hiiren ruudun yläosaan. Poistu Täysiruutu tilasta takaisin normaaliin vastauseditoriin."

#: includes/admin/replies.php:186
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your reply. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Otsikko</strong> - Syötä otsikko vastauksellesi. Syötettyäsi vastauksen näet pysyvän linkin, jota voit muokata."

#: includes/admin/replies.php:184
msgid "Title and Reply Editor"
msgstr "Otsikko- ja vastauseditori"

#: includes/admin/replies.php:174
msgid "The title field and the big reply editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Otsikkokenttä ja iso vastauseditori on kiinnitetty paikalleen, mutta voit siirtää kaikkia muita laatikoita vetämällä ja pudottamalla, sekä pienentää että laajentaa niitä napsauttamalla jokaisen laatikon otsikkopalkkia. Käytä ruudun valinnat -välilehteä piilottaaksesi muita laatikoita (lyhennelmä, lähetä seurausviestejä, lisäkentät, keskustelu, osoite, kirjoittaja) taikka valitaksesi yhden tai kahden palstan asettelun tälle ruudulle."

#: includes/admin/replies.php:156
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected replies at once. To remove a reply from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Käytettäessä Massaeditoria, voit muuttaa metadataa (kategoriat, kirjoittaja, jne...) kaikille valituille vastauksille kerralla. Poistaaksesi vastauksen ryhmästä, klikkaa x nimen vieressä Massaeditorin alueella."

#: includes/admin/replies.php:155
msgid "You can also edit, spam, or move multiple replies to the trash at once. Select the replies you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Voit muokata tai siirtää roskakoriin useita vastauksia kerralla. Valitse vastaukset joihin haluat toiminnon vaikuttavan ja sitten valitse toiminto jonka haluat suorittaa Massatoiminnot valikosta ja paina Hyväksy."

#: includes/admin/replies.php:144
msgid "<strong>Spam</strong> removes your reply from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Roskaposti</strong> poistaa viestisi listalta ja siirtää sen roskaposti jonoon, josta voit sen poistaa lopullisesti."

#: includes/admin/replies.php:143
msgid "<strong>Trash</strong> removes your reply from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Roskakori</strong> poistaa vastauksesi listalta ja siirtää sen roskakoriin, josta voit sen lopullisesti poistaa."

#: includes/admin/replies.php:141
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that reply. You can also reach that screen by clicking on the reply title."
msgstr "<strong>Muokkaa</strong> vie sinut vastauksen editointiruutuun. Pääset tähän ruutuun myös klikkaamalla vastauksen otsikkoa."

#: includes/admin/replies.php:139
msgid "Hovering over a row in the replies list will display action links that allow you to manage your reply. You can perform the following actions:"
msgstr "Näet hallintalinkit kun viet hiiren vastauslistan rivin päälle. Voit suorittaa seuraavia toimintoja:"

#: includes/admin/replies.php:129
msgid "You can view replies in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Voit näyttää vastauksia yksinkertaisessa listassa tai otteen kanssa. Valitse näkymä josta pidät enemmän klikkaamalla kuvaketta listan yläpäässä oikealla."

#: includes/admin/replies.php:128
msgid "You can filter the list of replies by reply status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, Pending, Trashed, or Spam replies. The default view is to show all replies."
msgstr "Voit suodattaa vastauksia käyttämällä vasemmassa yläreunassa olevia linkkejä: kaikki, julkaistu, luonnos tai roskakorissa.  Oletuksena näytetään kaikki vastaukset."

#: includes/admin/replies.php:127
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many replies to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Voit piilottaa/näyttää pylväitä riippuen tarpeestasi ja päättää monta vastausta listataan ruudulle kerrallaan käyttämällä Ruudun Asetukset välilehteä."

#: includes/admin/replies.php:117
msgid "This screen provides access to all of your replies. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Tämä ruutu antaa sinulle pääsyn kaikkiin vastauksiisi. Voit kustomoida tätä ruutua sopimaan työtapaasi."

#: includes/admin/metaboxes.php:636
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"

#: includes/admin/metaboxes.php:635
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: includes/admin/metaboxes.php:628
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/metaboxes.php:627
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: includes/admin/metaboxes.php:620
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:60
msgid "Website"
msgstr "Kotisivu"

#: includes/admin/metaboxes.php:619
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:33
msgid "Website:"
msgstr "Kotisivu:"

#: includes/admin/metaboxes.php:614
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:112
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:34
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: includes/admin/metaboxes.php:613
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"

#: includes/admin/metaboxes.php:608
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:17
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:22
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: includes/admin/metaboxes.php:607
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:40
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: includes/admin/metaboxes.php:536
msgid "Reply To"
msgstr "Vastaa käyttäjälle"

#: includes/admin/metaboxes.php:535
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:129
msgid "Reply To:"
msgstr "Vastaa käyttäjälle:"

#: includes/admin/metaboxes.php:522
#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:25
msgid "Topic:"
msgstr "Aihe:"

#: includes/admin/metaboxes.php:431 includes/admin/metaboxes.php:495
#: includes/extend/buddypress/groups.php:1382 includes/topics/template.php:65
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:124
#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:25
msgid "Forum:"
msgstr "Foorumi:"

#: includes/admin/metaboxes.php:418
msgid "Select whether to open or close the topic."
msgstr "Valitse, haluatko avata vai sulkea aiheen."

#: includes/admin/metaboxes.php:405
msgid "Topic Type"
msgstr "Aiheen tyyppi"

#: includes/admin/metaboxes.php:377
msgid "Forum Order"
msgstr "Foorumin järjestys"

#: includes/admin/metaboxes.php:376
msgid "Order:"
msgstr "Järjestys:"

#: includes/admin/metaboxes.php:369 includes/admin/settings.php:1447
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:144
msgid "&mdash; No parent &mdash;"
msgstr "&mdash; Ei isäntää &mdash;"

#: includes/admin/metaboxes.php:356
msgid "Forum Parent"
msgstr "Foorumin isäntä"

#: includes/admin/metaboxes.php:355
msgid "Parent:"
msgstr "Isäntäi:"

#: includes/admin/metaboxes.php:341 includes/admin/metaboxes.php:342
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:130
msgid "Visibility:"
msgstr "Näkyvyys:"

#: includes/admin/metaboxes.php:329 includes/admin/metaboxes.php:330
#: includes/admin/metaboxes.php:416 includes/admin/metaboxes.php:479
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:121
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"

#: includes/admin/metaboxes.php:317 includes/admin/metaboxes.php:318
#: includes/admin/metaboxes.php:404
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: includes/admin/metaboxes.php:285
msgid "You are using <span class=\"b\">bbPress %s</span>."
msgstr "Käytät <span class=\"b\">bbPress %s</span>."

#: includes/admin/metaboxes.php:261
msgid "Empty Topic Tag"
msgid_plural "Empty Topic Tags"
msgstr[0] "Ei aiheen avainsanaa"
msgstr[1] "Ei aiheen avainsanoja"

#: includes/admin/metaboxes.php:239
msgid "Hidden Reply"
msgid_plural "Hidden Replies"
msgstr[0] "Piilotettu vastaus"
msgstr[1] "Piilotettua vastausta"

#: includes/admin/metaboxes.php:217
msgid "Hidden Topic"
msgid_plural "Hidden Topics"
msgstr[0] "Piilotettu aihe"
msgstr[1] "Piilotettua aihetta"

#: includes/admin/metaboxes.php:198
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Käyttäjä"
msgstr[1] "Käyttäjät"

#: includes/admin/metaboxes.php:190
msgid "Users &amp; Moderation"
msgstr "Käyttäjät &amp; moderointi"

#: includes/admin/metaboxes.php:166 includes/admin/settings.php:368
#: includes/topics/template.php:3387
msgid "Topic Tag"
msgid_plural "Topic Tags"
msgstr[0] "Aiheen avainsana"
msgstr[1] "Aiheen avainsanat"

#: includes/admin/metaboxes.php:147
msgid "Reply"
msgid_plural "Replies"
msgstr[0] "Vastaus"
msgstr[1] "Vastaukset"

#: includes/admin/actions.php:209 includes/admin/metaboxes.php:130
#: includes/admin/metaboxes.php:523 includes/admin/replies.php:666
#: includes/admin/settings.php:360 includes/topics/template.php:49
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:23
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:91
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:18
msgid "Topic"
msgid_plural "Topics"
msgstr[0] "Aihe"
msgstr[1] "Aiheet"

#: includes/admin/metaboxes.php:105
msgid "Discussion"
msgstr "Keskustelu"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: includes/admin/forums.php:755 includes/admin/replies.php:1016
#: includes/admin/topics.php:1220
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: includes/admin/forums.php:739
msgid "Forum saved."
msgstr "Foorumi tallennettu."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/forums.php:727
msgid "Forum restored to revision from %s"
msgstr "Foorumi palautettu versioon ajalta %s"

#: includes/admin/forums.php:710 includes/admin/forums.php:722
#: includes/forums/template.php:79
msgid "Forum updated."
msgstr "Foorumi päivitetty."

#: includes/admin/forums.php:719 includes/admin/replies.php:980
#: includes/admin/topics.php:1184
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Lisäkenttä poistettu."

#: includes/admin/forums.php:716 includes/admin/replies.php:977
#: includes/admin/topics.php:1181
msgid "Custom field updated."
msgstr "Lisäkenttä päivitetty."

#: includes/admin/forums.php:595 includes/forums/template.php:581
msgid "No Topics"
msgstr "Ei aiheita"

#: includes/admin/forums.php:542 includes/admin/replies.php:668
#: includes/admin/topics.php:859
msgid "Created"
msgstr "Luotu"

#: includes/admin/forums.php:541
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:19
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:87
msgid "Creator"
msgstr "Tekijä"

#: includes/admin/actions.php:185 includes/admin/actions.php:197
#: includes/admin/forums.php:539 includes/admin/settings.php:289
#: includes/admin/settings.php:310 includes/admin/tools/common.php:440
#: includes/admin/topics.php:390 includes/admin/topics.php:856
#: includes/core/theme-compat.php:704
#: includes/extend/buddypress/activity.php:198
#: includes/forums/template.php:2714 includes/replies/template.php:49
#: includes/replies/template.php:50
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:35
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:23
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:20
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:46
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Replies"
msgstr "Vastaukset"

#: includes/admin/actions.php:180 includes/admin/forums.php:538
#: includes/admin/settings.php:281 includes/admin/settings.php:302
#: includes/admin/tools/common.php:437 includes/admin/topics.php:854
#: includes/extend/buddypress/activity.php:188
#: includes/forums/template.php:2660 includes/topics/template.php:47
#: includes/topics/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:30
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
msgid "Topics"
msgstr "Aiheet"

#: includes/admin/actions.php:192 includes/admin/actions.php:204
#: includes/admin/forums.php:537 includes/admin/metaboxes.php:113
#: includes/admin/metaboxes.php:432 includes/admin/metaboxes.php:496
#: includes/admin/replies.php:665 includes/admin/settings.php:352
#: includes/admin/topics.php:855 includes/extend/buddypress/groups.php:51
#: includes/extend/buddypress/groups.php:52 includes/forums/template.php:50
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:20
msgid "Forum"
msgid_plural "Forums"
msgstr[0] "Foorumi"
msgstr[1] "Foorumit"

#: includes/admin/forums.php:195 includes/admin/replies.php:210
#: includes/admin/topics.php:215
msgid "Publish Box"
msgstr "Julkaisulaatikko"

#: includes/admin/forums.php:189
msgid "<strong>Order</strong> allows you to order your forums numerically."
msgstr "<strong>Järjestä</strong> antaa sinun järjestää foorumit numeerisesti."

#: includes/admin/forums.php:188
msgid "<strong>Parent</strong> dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default \"No parent\" to create the forum at the root of your forums."
msgstr "<strong>Isäntä</strong>-alasvetovalikko määrittää foorumin isännän. Valitse haluamasi foorumi tai kategoria valikosta, tai jos haluat luoda foorumin juuritasolle, jätä oletusasetus \"Ei isäntää\"."

#: includes/admin/forums.php:187
msgid "<strong>Visibility</strong> lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it."
msgstr "<strong>Näkyvyys</strong> antaa sinun valita jokaisen foorumin näkyvyystason ja ketkä käyttäjät pääsevät sinne."

#: includes/admin/forums.php:186
msgid "<strong>Status</strong> allows you to close a forum to new topics and forums."
msgstr "<strong>Tila</strong> sallii uusien aiheiden ja foorumien sulkemisen foorumin sisällä."

#: includes/admin/forums.php:185
msgid "<strong>Type</strong> indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums."
msgstr "<strong>Tyyppi</strong> ilmaisee onko foorumi itse kategoria vai foorumi. Kategoriat yleensä sisältävät muita foorumeita."

#: includes/admin/forums.php:183
msgid "Select the attributes that your forum should have:"
msgstr "Valitse ominaisuudet jotka foorumillasi tulee olla:"

#: includes/admin/forums.php:181 includes/admin/forums.php:214
#: includes/forums/template.php:68
msgid "Forum Attributes"
msgstr "Foorumin ominaisuudet"

#: includes/admin/forums.php:176
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Artikkelikuva</strong> - Tämä sallii sinun sisällyttää kuvan foorumiisi ilman että varsinaisesti lisäät sen. Tämä on yleensä hyödyksi vain jos teemasi käyttää artikkelikuva-ominaisuutta foorumisi kotisivulla, kustomoidussa otsikossa, jne."

#: includes/admin/forums.php:173
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum."
msgstr "<strong>Julkaise</strong> - Voit määrätä julkaisemisen ehdot Julkaisulaatikosta. Tilalle, näkyvyydelle ja julkaisulle (välitön), klikkaa Muokkaa linkkiä nähdäksesi useampia asetuksia. Näkyvyys sisältää valinnat foorumin salasanalla suojaamiseen tai pitämiseen sen blogisi yläosassa koko ajan (liimattu). Julkaise (välittömästi) antaa sinun asettaa tulevan taikka menneen ajan joten voit ajastaa foorumin julkaistavaksi tulevaisuudessa taikka menneisyydessä."

#: includes/admin/forums.php:170
msgid "<strong>Forum Editor</strong> - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor."
msgstr "<strong>Foorumin päätoimittaja</strong> - Lisää teksti foorumillesi. Tähän on kaksi eri muokkaustilaa: Visuaalinen ja HTML. Valitse tila klikkaamalla oikeaa välilehteä. Visuaalinen tila antaa sinulle WYSIWYG editorin. Klikkaa viimeistä ikonia rivillä saadaksesi toisen rivin kontrollit. HTML tila antaa sinun syöttää raakaa HTML foorumin tekstin kanssa. Voit lisätä mediatiedostoja klikkaamalla ikoneita foorumi-editorin yläpuolelta ja seuraamalla ohjeita. Voit myös käyttää häiriötekijätöntä kirjoitusruutua klikkaamalla Täysiruutu ikonia visuaalisessa tilassa (toiseksi viimeinen ikoni ylimmällä rivillä) tai klikkaamalla Täysiruutu ikonia HTML tilassa (viimeinen ikoni rivillä). Kun olet Täysiruutu tilassa saat napit näkyviin viemällä hiiren sivun yläosaan. Poistu Täysiruutu tilasta tavalliseen foorumi-editoriin."

#: includes/admin/forums.php:169
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your forum. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Otsikko</strong> - Syötä otsikko foorumillesi. Otsikon syöttämisen jälkeen näet kestolinkin alapuolella, josta voit muokata foorumia."

#: includes/admin/forums.php:167
msgid "Title and Forum Editor"
msgstr "Otsikko ja foorumin päätoimittaja"

#: includes/admin/forums.php:161 includes/admin/replies.php:178
#: includes/admin/topics.php:184
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Kustomoidaan tätä näyttöä"

#: includes/admin/forums.php:157
msgid "The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Otsikkokenttä ja iso foorumin muokkauslaatikko on lukittu paikalleen, mutta voit siirtää kaikkia muita laatikoita vetämällä ja pudottamalla, sekä voit pienentää että laajentaa niitä napsauttamalla jokaisen laatikon otsikkopalkkia. Käytä näyttöasetukset -välilehteä  piilottaaksesi muita laatikoita (lyhennelmä, lähetä seurausviestejä, lisäkentät, keskustelu, osoite, kirjoittaja) taikka valitaksesi joko yhden tai kahden sarakkeen asettelun tälle  ruudulle."

#: includes/admin/forums.php:146 includes/admin/forums.php:202
#: includes/admin/replies.php:163 includes/admin/replies.php:217
#: includes/admin/settings.php:1939 includes/admin/tools/help.php:45
#: includes/admin/tools/help.php:74 includes/admin/tools/help.php:132
#: includes/admin/topics.php:169 includes/admin/topics.php:222
msgid "<a href=\"https://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress tukifoorumit</a>"

#: includes/admin/forums.php:145 includes/admin/forums.php:201
#: includes/admin/replies.php:162 includes/admin/replies.php:216
#: includes/admin/settings.php:1938 includes/admin/tools/help.php:44
#: includes/admin/tools/help.php:73 includes/admin/tools/help.php:131
#: includes/admin/topics.php:168 includes/admin/topics.php:221
msgid "<a href=\"https://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress dokumentaatio</a>"

#: includes/admin/forums.php:144 includes/admin/forums.php:200
#: includes/admin/replies.php:161 includes/admin/replies.php:215
#: includes/admin/settings.php:1937 includes/admin/tools/help.php:43
#: includes/admin/tools/help.php:72 includes/admin/tools/help.php:130
#: includes/admin/topics.php:167 includes/admin/topics.php:220
msgid "For more information:"
msgstr "Lisätietoja:"

#: includes/admin/forums.php:139
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected forums at once. To remove a forum from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Bulk Editillä voit muokata metadataa (kategoriat, luoja, jne.) kaikilta valituilta foorumeilta kerralla. Poistaaksesi foorumin ryhmästä, paina x foorumin nimen vieressä Bulk Editissä."

#: includes/admin/forums.php:138
msgid "You can also edit or move multiple forums to the trash at once. Select the forums you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Voit myös muokata tai siirtää useita foorumeita roskakoriin kerralla. Valitse kyseiset foorumit käyttämällä valintalaatikoita. Valitse sitten haluamasi toiminto Massatoiminnot alasvetovalikosta ja klikkaa sitten  Hyväksy."

#: includes/admin/forums.php:136 includes/admin/replies.php:153
#: includes/admin/tools/repair.php:63 includes/admin/tools/repair.php:180
#: includes/admin/tools/upgrade.php:60 includes/admin/tools/upgrade.php:192
#: includes/admin/topics.php:159
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massatoiminnot"

#: includes/admin/forums.php:129
msgid "<strong>View</strong> will either show you what your draft forum will look like if you publish it, or take you to your live site to view it. Which link depends on your forum&#8217;s status."
msgstr "<strong>Näytä</strong> joko näyttää miltä foorumin luonnos näyttää mikäli julkaiset sen, taikka siirtää sinut aktiiviselle sivustollesi katsomaan sitä. Se kumpi linkki on käytössä riippuu foorumisi tilasta."

#: includes/admin/forums.php:128
msgid "<strong>Trash</strong> removes your forum from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Poista</strong> poistaa foorumisi tältä listalta ja siirtää sen roskakoriin, josta voit poistaa sen lopullisesti."

#: includes/admin/forums.php:126
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that forum. You can also reach that screen by clicking on the forum title."
msgstr "<strong>Muokkaa</strong> vie sinut tämän foorumin muokkausruudulle. Pääset siihen myös klikkaamalla foorumin otsikkoa."

#: includes/admin/forums.php:124
msgid "Hovering over a row in the forums list will display action links that allow you to manage your forum. You can perform the following actions:"
msgstr "Näet hallintalinkit kun viet hiiren foorumilistan yksittäisen rivin päälle. Voit suorittaa seuraavia toimintoja:"

#: includes/admin/forums.php:122 includes/admin/replies.php:137
#: includes/admin/topics.php:141
msgid "Available Actions"
msgstr "Mahdolliset toiminnot"

#: includes/admin/forums.php:115
msgid "You can refine the list to show only forums from a specific month by using the dropdown menus above the forums list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the forum creator in the forums list."
msgstr "Voit säätää listan näyttämään foorumit tietyltä kuukaudelta käyttämällä alasvetovalikoita foorumilistauksen yläpuolelta. Klikkaa Suodata nappia sen jälkeen kun olet tehnyt valinnan. Voit myös säätää listaa klikkaamalla foorumin luojan tunnistetta foorumilistauksessa."

#: includes/admin/forums.php:114
msgid "You can filter the list of forums by forum status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed forums. The default view is to show all forums."
msgstr "Voit suodattaa foorumien listauksen statuksen mukaan käyttämällä tekstilinkkejä ylävasemmalta. Vaihtoehtoja ovat kaikki, julkaistut tai poistetut foorumit. Oletusarvona näytetään kaikki foorumit."

#: includes/admin/forums.php:113
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many forums to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Voit piilottaa/näyttää sarakkeita tarpeesi mukaan ja päättää kuinka monta foorumia haluat listata per ruutu, käyttämällä Ruudun asetukset välilehteä."

#: includes/admin/forums.php:111 includes/admin/replies.php:125
#: includes/admin/topics.php:129
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Voit kustomoida tämän ruudun sisältöä monella tavalla:"

#: includes/admin/forums.php:109 includes/admin/replies.php:123
#: includes/admin/topics.php:127
msgid "Screen Content"
msgstr "Ruudun sisältö"

#: includes/admin/forums.php:103
msgid "This screen displays the individual forums on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Tällä ruudulla näet sivusi foorumit yksittäin. Voit kustomoida tätä ruutua sopimaan työtapoihisi."

#: includes/admin/forums.php:101 includes/admin/replies.php:115
#: includes/admin/settings.php:1871 includes/admin/tools/help.php:95
#: includes/admin/topics.php:119
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskuva"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:602
msgid "No forum parents to import"
msgstr "Ei foorumeiden isäntiä muunnettavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:562
msgid "No passwords to clear"
msgstr "Ei salasanoja puhdistettavaksi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:517
msgid "Deleting previously converted data (%1$s through %2$s)"
msgstr "Poistetaan aiemmin muunnettua dataa (%1$s - %2$s)"

#: includes/admin/settings.php:593
msgid "Start Over"
msgstr "Aloita alusta"

#: includes/admin/settings.php:577
msgid "Convert Users"
msgstr "Muunna käyttäjät"

#: includes/admin/settings.php:569
msgid "Delay Time"
msgstr "Viive"

#: includes/admin/settings.php:561
msgid "Rows Limit"
msgstr "Rivien rajoitus"

#: includes/admin/settings.php:88
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: includes/admin/settings.php:549
msgid "Table Prefix"
msgstr "Taulun alkuliite"

#: includes/admin/settings.php:541
msgid "Database Password"
msgstr "Tietokannan salasana"

#: includes/admin/settings.php:533
msgid "Database User"
msgstr "Tietokannan käyttäjä"

#: includes/admin/settings.php:525
msgid "Database Name"
msgstr "Tietokannan nimi"

#: includes/admin/settings.php:517
msgid "Database Port"
msgstr "Tietokannan portti"

#: includes/admin/settings.php:509
msgid "Database Server"
msgstr "Tietokanta palvelin"

#: includes/admin/settings.php:501
msgid "Select Platform"
msgstr "Valitse alusta"

#: includes/admin/settings.php:83 includes/admin/tools/help.php:104
msgid "Database Settings"
msgstr "Tietokannan asetukset"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1416
msgid "You can update all the forums on your network through this page. It works by calling the update script of each site automatically. Hit the link below to update."
msgstr "Voit päivittää kaikki verkon foorumit tämän sivun kautta. Se käyttää päivitys scriptiä joka sivulla automaattisesti. Klikkaa alla olevaa linkkiä päivittääksesi."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1398
msgid "Next Forums"
msgstr "Seuraavat foorumit"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1397
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Jos selaimesi ei ala lataamaan sivua automaattisesti, klikkaa tätä linkkiä:"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1372
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Varoitus! Ongelma %1$s:n päivittämisessä. Palvelimesi ei mahdollisesti saa yhteyttä sitä käyttäviin sivustoihin. Virheilmoitus: %2$s"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1297
msgid "You can update your forum through this page. Hit the link below to update."
msgstr "Voit päivittää foorumisi näitten sivujen kautta. Klikkaa linkkiä alapuolella päivittääksesi."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1288
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1338
msgid "Go Back"
msgstr "Mene takaisin"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1287
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1337
msgid "All done!"
msgstr "Kaikki valmista!"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1275
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1298
msgid "Update Forum"
msgstr "Päivitä foorumi"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1166
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Avustavat kehittäjät"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1182
msgid "Feature Developer"
msgstr "Ominaisuuksien kehittäjä"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1154
msgid "Lead Developer"
msgstr "Johtava kehittäjä"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1150
msgid "Founding Developer"
msgstr "Perustaja / Kehittäjä"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1146
msgid "Project Leaders"
msgstr "Projektin vetäjät"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1144
msgid "bbPress is created by a worldwide swarm of busy, busy bees."
msgstr "bbPressia on luomassa joukko kiireisiä työmyyriä ympäri maailmaa."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1114
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1254
msgid "Go to Forum Settings"
msgstr "Siirry foorumin asetuksiin"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1108
msgid "Roles and capabilities have been swept through, cleaned up, and simplified."
msgstr "Käyttäjäroolit ja oikeudet on käyty läpi, siivottu ja yksinkertaistettu."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1107
msgid "User capabilities"
msgstr "Käyttäjän oikeudet"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1103
msgid "bbPress fully supports automatic translation updates."
msgstr "bbPress tukee täysin automaattisia käännöksiä."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1102
msgid "Polyglot support"
msgstr "Tuki monikielisyydelle"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1098
msgid "Better handling of styles and scripts in the template stack."
msgstr "Tyylien ja scriptien parempi hallittavuus pohjavalikoimassa."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1097
msgid "Theme Compatibility"
msgstr "Teemojen yhteensopivuus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1091
msgid "We&#8217;re all abuzz about the hive of new importers, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums for Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo and XMB. Existing importers are now sweeter than honey with improved importing stickies, topic tags, forum categories and the sting is now gone if you need to remove imported users."
msgstr "Olemme innoissamme uusista tuontityökaluista: AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums (Joomla), MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo ja XMB. Nykyiset tuontityökalut ovat myös kehittyneet mm seuraavien ominaisuuksien osalta: kiinnitetyt keskustelut, avainsanat ja kategoriat. Tuotujen käyttäjien poistaminen on myös aiempaa helpompaa."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1087
msgid "Converters"
msgstr "Muuntimet"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1081
msgid "Your users can manage all of their subscriptions in one convenient location."
msgstr "Käyttäjäsi voivat nyt hallita kaikkia tilauksiaan yhdestä, helposta paikasta."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1080
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Hallitse tilauksia"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1076
msgid "Now your users can subscribe to new topics in specific forums."
msgstr "Käyttäjäsi voivat nyt tilata uudet aiheet tietyistä foorumeista."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1075
msgid "Subscribe to Forums"
msgstr "Tilaa foorumit"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1071
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "Foorumien tilaukset"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1066
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1140
msgid "Credits"
msgstr "Tunnustukset"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1064
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1138
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Mitä uutta"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1036
msgid "Welcome to bbPress %s"
msgstr "Tervetuloa bbPressiin %s"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:843
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Evergreen"
msgstr "Ikivihreä"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:834
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Mint"
msgstr "Minttu"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:732
msgid "About"
msgstr "Tietoa"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:727
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:514
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:515
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:536
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:537
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1319
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1417
msgid "Update Forums"
msgstr "Päivitä foorumit"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:490
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:491
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:499
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:500
msgid "Welcome to bbPress"
msgstr "Tervetuloa bbPressiin"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:467
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:468
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:477
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:478 includes/admin/tools.php:30
#: includes/admin/tools/common.php:434 includes/admin/users.php:93
#: includes/common/widgets.php:626 includes/extend/buddypress/loader.php:42
#: includes/extend/buddypress/loader.php:189
#: includes/extend/buddypress/loader.php:311
#: includes/extend/buddypress/loader.php:376 includes/forums/template.php:48
#: includes/forums/template.php:49 includes/forums/template.php:67
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:25
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:34
msgid "Forums"
msgstr "Foorumit"

#: includes/admin/tools.php:550 includes/admin/tools/help.php:66
msgid "Reset Forums"
msgstr "Resetoi foorumit"

#: includes/admin/tools.php:541
msgid "Import Forums"
msgstr "Tuo foorumit"

#: includes/admin/tools.php:523 includes/admin/tools/help.php:30
msgid "Repair Forums"
msgstr "Korjaa foorumit"

#: bbpress.php:724
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Aiheet, joissa ei ole vastauksia"

#: bbpress.php:711
msgid "Most popular topics"
msgstr "Suosituimmat aiheet"

#: bbpress.php:641
msgctxt "post"
msgid "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Piiloitettu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Piiloitettuja <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:640
msgctxt "post"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"

#: bbpress.php:627
msgctxt "post"
msgid "Orphan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Orphans <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Orpoja <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Orpoja <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:626
msgctxt "post"
msgid "Orphan"
msgstr "Orpo"

#: bbpress.php:613
msgctxt "post"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roskaposti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Roskaposti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:612
msgctxt "post"
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"

#: bbpress.php:600
msgctxt "post"
msgid "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Suljettu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Suljettu <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:599
msgctxt "post"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

#: bbpress.php:567
msgid "bbPress Replies"
msgstr "bbPress vastaukset"

#: bbpress.php:541
msgid "bbPress Topics"
msgstr "bbPress aiheet"

#: bbpress.php:515
msgid "bbPress Forums"
msgstr "bbPress foorumit"

#: bbpress.php:146 bbpress.php:153
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Huijaatko?"